On peut attirer les cœurs par les qualités qu'on montre, mais on ne les fixe que par celles qu'on a—People's affections may be attracted by the qualities which we affect, but they can only be won by those which we really possess. Fr.

On peut dire que son esprit brille aux dépens de sa mémoire—We may say his wit shines at the expense of his memory. Le Sage.

On peut dominer par la force, mais jamais par la seule adresse—We may lord it by force, but never by adroitness alone. Vauvenargues.

On peut être plus fin qu'un autre, mais non 40 pas plus fin que tous les autres—A man may be sharper than another, but not than all others. La Roche.

On peut mépriser le monde, mais on ne peut pas s'en passer—We may despise the world, but we cannot do without it. Fr. Pr.

On prend le peuple par les oreilles, comme on fait un pot par les anses—The public are to be caught by the ears, as one takes a pot by the handles. Pr.

On prend son bien où on le trouve—One takes what is his own wherever he finds it. Fr. Pr.

On prend souvent l'indolence pour la patience—Indolence is often taken for patience. Fr. Pr.

On Reason build Resolve! / That column of 45 true majesty in man. Young.

On respecte un moulin, on vole une province!—They (obliged by law) spare a mill, but steal a province!