Pour se faire valoir—To make one's self of consequence.

Pour s'établir dans le monde, on fait tout ce que l'on peut pour y paraître établi—To establish himself in the world a man must do all he can to appear already established. La Roche.

Pour soutenir les droits que le ciel autorise, / Abîme tout plutôt; c'est l'esprit de l'église—To maintain your rights granted by Heaven, let everything perish rather than yield; this is the spirit of the Church. Boileau.

Pour tromper un rival l'artifice est permis: / 5 On peut tout employer contre ses ennemis—We may employ artifice to deceive a rival, anything against our enemies. Richelieu.

Pour un plaisir mille douleurs—For a single pleasure a thousand pains. Fr. Pr.

Pour y parvenir—To carry your point. M.

Povertà non ha parenti—Poor people have no relations. It. Pr.

Poverty and hunger have many learned disciples. Ger. Pr.

Poverty breeds strife. Pr. 10

Poverty breeds wealth, and wealth in its turn breeds poverty. The earth to form the mould is taken out of the ditch; and whatever may be the height of the one will be the depth of the other. Hare.