Quand les sauvages de la Louisiane veulent avoir du fruit, ils coupent l'arbre au pied et cueillent le fruit; voilà le gouvernement despotique—When the savages of Louisiana want fruit, they cut down the tree by the root to obtain it. Such is despotic government. Montesquieu.

Quand les vices nous quittent, nous nous flattons 45 que c'est nous qui les quittons—When vices forsake us, we flatter ourselves that it is we who forsake them. Fr.

Quand on a tout perdu, quand on n'a plus d'espoir, / La vie est une opprobre, et la mort un devoir—When one has lost everything and has no more any hope, it is a disgrace to live and a duty to die. Voltaire.

Quand on est jeune, on se soigne pour plaire, et quand on est vieille, on se soigne pour ne pas déplaire—When we are young we take pains to be agreeable, and when we are old we take pains not to be disagreeable.

Quand on est mort, c'est pour longtemps—When one is dead, it is for a long while. Fr. Pr.

Quand on n'a pas ce que l'on aime, / Il faut aimer ce que l'on a—When we have not what we like, we must like what we have. Fr.

Quand on ne trouve pas son repos en soi-même, il est inutile de le chercher ailleurs—When we do not find repose in ourselves, it is in vain to look for it elsewhere. Fr.

Quand on se fait aimer, on n'est pas inutile—They 5 are a useful people who have learnt how to please. Ratisbonne.

Quand on se fait entendre on parle toujours bien—We always speak well when we manage to be understood. Molière.

Quand on voit le style naturel, on est tout étonné et ravi; car on s'attendait de voir un auteur, et on trouve un homme—When we see a natural style, we are astonished and charmed; for we expected to see an author, and we find a man. Pascal.