Scholarship, save by accident, is never the measure of a man's power. J. G. Holland.

Schön ist der Friede! Ein lieblicher Knabe / Liegt er gelagert am ruhigen Bach.... / Aber der Krieg auch hat seine Ehre, / Der Beweger des Menschensgeschicks—Beautiful is Peace! A lovely boy lies he reclining by a quiet rill. But war too has its honour, the promoter as it is of the destiny of man. Schiller.

Schön sind die Rosen eurer Jugend; / Allein die Zeit zerstöret sie. / Nur die Talente, nur die Tugend / Veralten nicht und sterben nie—Beautiful are the roses of your youth; but time destroys them; only talents, only virtue age not and never die. Pfeffel.

Schöne Blumen stehen nicht lange am Wege—Fair 15 flowers are not left standing long by the wayside. Ger. Pr.

Schönheit bändigt allen Zorn—Beauty allays all angry feeling. Goethe.

Schrecklich blicket ein Gott, da wo Sterbliche weinen—Dreadful looks a God, where mortals weep. Goethe.

Schuim is geen bier—Froth is no beer. Dut. Pr.

Schweig, oder rede etwas, das ist besser denn Schweigen—Be silent, or say something that is better than silence. Ger. Pr.

Schweigen ist das Heiligthum der Klugheit. 20 Es birgt nicht bloss Geheimnisse, sondern auch Fehler—Silence is the sanctuary of prudence. It conceals not merely secrets, but blemishes. Zachariä.

Schweigen können zeugt von Kraft, schweigen wollen von Nachsicht, schweigen müssen vom Geist der Zeit—To be able to be silent testifies of power, to will to be silent of indulgence, to be obliged to be silent of the spirit of the time. C. J. Weber.