Tout est perdu fors l'honneur—All is lost save our honour. Francis I., after his defeat at Pavia.

Tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles—All is for the best in the best possible of worlds. Voltaire, in mockery of Leibnitz's optimism.

Tout faiseur de journaux doit tribut au malin—Every journalist owes tribute to the evil one. La Fontaine.

Tout finit par des chansons—Everything in the 35 end passes into song. Beaumarchais.

Tout flatteur vît au dépens de celui qui l'écoute—Every flatterer lives at the expense of him who listens to him. La Fontaine.

Tout notre mal vient de ne pouvoir être seul—All our unhappiness comes from our inability to be alone. La Bruyère.

Tout par raison—Everything agreeable to reason. Richelieu.

Tout soldat français porte dans sa giberne le bâton de maréchal de France—Every private in the French army carries a field-marshal's baton in his knapsack. Napoleon.

Tout va à qui n'a pas besoin—Everything goes 40 to him who does not need it. Fr. Pr.

Tout vient à point à qui sait attendre—Everything comes in time to the man who knows how to wait. Fr. Pr.