Was nicht von innen keimt hervor, / Ist in 10 der Wurzel schwach—What does not germinate forth from within is weak at its root. Uhland.

Was nicht zusammen kann bestehen, thut am besten sich zu lösen—What cannot exist together had better separate. Schiller.

Was niemals unser war, entbehrt man leicht—We easily dispense with what we never had. Platen.

Was nützt, ist nur ein Theil des Bedeutenden—What is useful forms but a part of the important. Goethe.

Was soll der fürchten, der den Tod nicht fürchtet?—What shall he fear who does not fear death? Schiller.

Was there ever, since the beginning of the 15 world, a universal vote given in favour of the worthiest man or thing? Carlyle.

Was there, is there, or will there be a great intellect ever heard tell of without being first a true and great heart to begin with? Never.... Think it not, suspect it not. Worse blasphemy I could not readily utter. Carlyle to John Sterling.

Was thy life given to thee / For making pretty sentences, and play / Of dainty humour for the mirthful heart / To be more merry, or to serve thy kind, / Redressing wrong? Dr. W. Smith.

Was uns alle bändigt, das Gemeine—What enthrals us all is the common. Goethe.

Was vergangen, kehrt nicht wieder; Aber ging es leuchtend nieder, / Leuchtet's lange noch zurück!—What has gone by returns not again, but if it went down shining, it reflects its light for long. Karl Förster.