De monte alto—From a lofty mountain. M.
De mortuis nil nisi bonum (or bene)—Let nothing 30 be said of the dead but what is favourable.
De motu proprio—From the suggestion of one's own mind; spontaneously.
Dem thätigen Menschen kommt es darauf an, dass er das Rechte thue; ob das Rechte geschehe, soll ihn nicht kümmern—With the man of action the chief concern is that he do the right thing; the success of that ought not to trouble him. Goethe.
Den Bösen sind sie los; die Bösen sind geblieben—They are rid of the Wicked One, (but) the wicked are still there. Goethe.
De nihilo nihil, in nihilum nil posse reverti—From nothing is nothing, and nothing can be reduced to nothing.
Denique non omnes eadem mirantur amantque—All 35 men do not admire and love the same things. Hor.
Den Irrthum zu bekennen, schändet nicht—It is no disgrace to acknowledge an error. R. Gutzkov.
Denken und Thun, Thun und Denken, das ist die Summe aller Weisheit von jeher anerkannt, von jeher geübt, nicht eingesehen von einem jeden—To think and act, to act and think, this is the sum of all the wisdom that has from the first been acknowledged and practised, though not understood by every one, i.e., (as added) the one must continually act and react on the other, like exhaling and inhaling, must correspond as question and answer. Goethe.
Denke nur niemand, dass man auf ihn als den Heiland gewartet habe—Let no one imagine that he is the man the world has been waiting for as its deliverer. Goethe.