Den leeren Schlauch bläst der Wind auf, / Den leeren Kopf der Dünkel—The empty bag is blown up with wind, the empty head with self-conceit. Claudius.

Den Mantel nach dem Winde kehren—To trim 40 one's sails (lit. to turn one's cloak) to the wind. Ger. Pr.

Den Menschen Liebe, den Göttern Ehrfurcht—To men, affection; to gods, reverence. Grillparzer.

Denn geschwätzig sind die Zeiten, / Und sie sind auch wieder stumm—For the times are babbly, and then again the times are dumb. Goethe.

De non apparentibus, et non existentibus, eadem est ratio—Things which do not appear are to be treated as the same as those which do not exist. Coke.

De novo—Anew.

Den Profit som kom seent, er bedre end aldeles 45 ingen—The profit which comes late is better than none at all. E. H. Vessel.

Den rechten Weg wirst nie vermissen, / Handle nur nach Gefühl und Gewissen—Wilt thou never miss the right way, thou hast only to act according to thy feeling and conscience. Goethe.

Den schlecten Mann muss man verachten / Der nie bedacht was er vollbringt—We must spurn him as a worthless man who never applies his brains to what he is working at. Schiller.

Dens theonina—A calumniating disposition (lit. tooth).