Der preise glücklich sein, der von / Den Göttern dieser Welt entfernt lebt—Let him count himself happy who lives remote from the gods of this world. Goethe.
Der Rathgeber eines Höheren handelt klüglich, wenn er sein geistiges Uebergewicht verbirgt, wie das Weib seine Schönheit verhüllt um des Sieges desto gewisser zu sein—The adviser of a superior acts wisely if he conceals his spiritual superiority, as the woman veils her beauty in order to be the more certain of conquering. Zachariae.
Derrière la croix souvent se tient le diable—Behind the cross the devil often lurks. Fr. Pr.
Der Ring macht Ehen, / Und Ringe sind's, die 20 eine Kette machen—The ring makes marriage, and rings make a chain. Schiller.
Der Rose süsser Duft genügt, / Man braucht sie nicht zu brechen / Und wer sich mit dem Duft begnügt / Den wird ihr Dorn nicht stechen—The sweet scent of the rose suffices; one needs not break it off, and he who is satisfied therewith will not be stung by the thorn. Bodenstedt.
Der Schein regiert die Welt, und die Gerechtigkeit ist nur auf der Bühne—Appearance rules the world, and we see justice only on the stage. Schiller.
Der Schein, was ist er, dem das Wesen fehlt? / Das Wesen wär' es, wenn es nicht erschiene?—The appearance, what is it without the reality? And what were the reality without the appearance? (the clothes, as "Sartor" has it, without the man, or the man without the clothes). Goethe.
Der Schmerz ist die Geburt der höheren Naturen—Pain is the birth of higher natures. Tiedge.
Der Sinn erweitert, aber lähmt; die That 25 belebt, aber beschränkt—Thought expands, but lames; action animates, but narrows. Goethe.
Der Stärkste hat Recht—The right is with the strongest. Ger. Pr.