E meglio esse fortunato che savio—'Tis better to be born fortunate than wise. It. Pr.

E meglio esse uccel di bosco che di gabbia—Better to be a bird in the wood than one in the cage. It. Pr.

E meglio il cuor felice che la borsa—Better the 15 heart happy than the purse (full). It. Pr.

E meglio lasciare che mancare—Better leave than lack. It. Pr.

E meglio perder la sella che il cavallo—Better lose the saddle than the horse. It. Pr.

E meglio sdrucciolare col piè che con la lingua—Better slip with the foot than the tongue. It. Pr.

E meglio senza cibo restar che senz' onore—Better be without food than without honour. It. Pr.

E meglio una volta che mai—Better once than 20 never. It. Pr.

E meglio un buon amico che cento parente—One true friend is better than a hundred relations. It. Pr.

[Greek: hê men gar sophia ouden theôrei ex hôn estai eudaimôn anthrôpos]—Wisdom never contemplates what will make a happy man. Arist.