Ersparte Wahl ist auch ersparte Mühe—Selection saved is trouble saved. Platin.

Er steckt seine Nase in Alles—He thrusts his nose into everything. Ger. Pr.

Erst seit ich liebe ist das Leben schön, / Erst seit ich liebe, weiss ich, dass ich lebe—Only since I loved is life lovely; only since I loved knew I that I lived. Körner.

Erst wägen, dann wagen—First weigh, then 15 venture. M. von Moltke.

Ertragen muss man was der Himmel sendet. / Unbilliges erträgt kein edles Herz—We must bear what Heaven sends. No noble heart will bear injustice. Schiller.

Erudition is not like a lark, which flies high and delights in nothing but singing; 'tis rather like a hawk, which soars aloft indeed, but can stoop when she finds it convenient, and seize her prey. Bacon.

Er wünscht sich einen grossen Kreis / Um ihn gewisser zu erschüttern—He desires a large circle in order with greater certainty to move it deeply. Goethe.

Es bedarf nur einer Kleinigkeit, um zwei Liebende zu unterhalten—Any trifle is enough to entertain two lovers. Goethe.

Es bildet ein Talent sich in der Stille, / Sich ein 20 Character in dem Strom der Welt—A talent is formed in retirement, a character in the current of the world. Goethe.

Es bildet / Nur das Leben den Mann, und wenig bedeuten die Worte—Only life forms the man, and words signify little. Goethe.