Fundamentum est justitiæ fides—The foundation of justice is good faith. Cic.

Fungar vice cotis, acutum / Reddere quæ ferrum valet, exsors ipsa secandi—I will discharge the office of a whetstone, which can give an edge to iron, though it cannot cut itself. Hor.

Fürchterlich / Ist einer der nichts zu verlieren hat—Terrible is a man who has nothing to lose. Goethe.

Für den Dialektiker ist die Welt ein Begriff, für den Schöngeist ein Bild, für den Schwärmer ein Traum, für den Forscher Wahrheit—For the thinker the world is a thought; for the wit, an image; for the enthusiast, a dream; for the inquirer, truth. L. Büchner.

Für eine Nation ist nur das gut was aus ihrem 40 eignen Kern und ihrem eignen allgemeinen Bedürfniss hervorgegangen, ohne Nachäffung einer andern—Only that is good for a nation which issues from its own heart's core and its own general wants, without apish imitation of another; since (it is added) what may to one people, at a certain stage, be wholesome nutriment, may perhaps prove a poison for another. Goethe.

Für einen Leichnam bin ich nicht zu Haus; / Mir geht es wie der Katze mit der Maus—For a dead one I am not at home; I am like the cat with the mouse. Goethe's Mephistopheles.

Für ewig ist ja nicht gestorben, was man für diese Welt begräbt—What is buried for this world is not for ever dead. K. v. Holtei.

Für Gerechte giebt es keine Gesetze—There are no laws for just men. Ger. Pr.

Furiosus absentis loco est—A madman is treated as one absent. Coke.

Furiosus furore suo punitur—A madman is punished 45 by his own madness. L.