Ha! lass dich den Teufel bei einem Haar fassen, und du bist sein auf ewig—Ha! let the devil seize thee by a hair, and thou art his for ever. Lessing.

Ha! welche Lust, Soldat zu sein—Ah! what a pleasure it is to be a soldier. Boieldieu.

Hab' mich nie mit Kleinigkeiten abgegeben—I 45 have never occupied myself with trifles. Schiller.

"Habe gehabt," ist ein armer Mann—"I have had," is a poor man. Ger. Pr.

Habeas corpus—A writ to deliver one from prison, and show reason for his detention, with a view to judge of its justice, lit. you may have the body. L.

Habeas corpus ad prosequendum—You may bring up the body for the purpose of prosecution. L. Writ.

Habeas corpus ad respondendum—You may bring up the body to make answer. L. Writ.

Habeas corpus ad satisfaciendum—You may 50 bring up the body to satisfy. L. Writ.

Habemus confitentem reum—We have the confession of the accused. L.

Habemus luxuriam atque avaritiam, publice egestatem, privatim opulentiam—We have luxury and avarice, but as a people poverty, and in private opulence. Cato in Sall.