Ibit eo quo vis, qui zonam perdidit—He who has lost his purse (lit. girdle) will go wherever you wish. Hor.
Iceland is the finest country on which the sun shines. Iceland Pr.
Ich bin des trocknen Tons nun satt, / Muss wieder recht den Teufel spielen—I am now weary of this prosing style, and must again play the devil properly. Goethe, "Mephisto."
Ich bin ein Mensch gewesen, / Und das heisst ein Kämpfer sein—I have been a man, and that is to be a fighter. Goethe.
Ich bin es müde, über Sklaven zu herrschen—I 40 am tired of ruling over slaves. Frederick the Great.
Ich bin zu alt, um nur zu spielen; / Zu jung, um ohne Wunsch zu sein—I am too old for mere play; too young to be without a wish. Goethe, "Faust."
Ich denke so: / Was nicht zusammen kann / Bestehen, ist am besten sich zu lösen—In my regard 'twere best throw that into the pot which can no longer hold itself together. Schiller.
Ich dien—I serve. Ger. M.
Ich finde nicht die Spur, / Von einem Geist, und alles ist Dressur—I find no trace of spirit here; it is all mere training. Goethe, "Faust."
Ich fühl' ein ganzes Heer in meiner Brust—I 45 feel a whole host on my bosom. Körner.