Il a mangé son pain blanc le premier—He has eaten the best first. Fr. Pr.

Il a plus que personne l'esprit que tout le monde a—He has more than any other the mind which every one has. Montesquieu.

Il a travaillé pour le roi de Prusse—He has 40 worked for the King of Prussia, i.e., laboured in vain. Fr. Pr.

Il a vu le loup—He has seen the world. Fr. Pr.

Il aboye à tout le monde—He barks at everybody. Fr. Pr.

Il arrive comme Mars en Carème—He arrives opportunely (lit. like March in Lent). Fr. Pr.

Il attend, que les alouettes lui tombent toutes rôties—He expects larks to rain down all ready roasted. Hans Sachs.

Il buon mercato vuota la borsa—Great bargains 45 empty the purse. It. Pr.

Il buono è buono, ma il meglio vince—Good is good, but better surpasses it. It. Pr.

Il can battuto dal bastone ha paura dell' ombra—The dog that has been beaten with a stick is afraid of its shadow. It. Pr.