These are noble sentiments nobly expressed. Yet one hears the sigh of weariness, as if the speaker were struggling against the conviction that his cause is already lost, and would welcome the final stroke of destiny. It was a time of wild uproar and confusion. Tribal and family feuds filled the land, as Zuhayr says, with evil fumes. No wonder that earnest and thoughtful minds asked themselves—What worth has our life, what meaning? Whither does it lead? Such questions paganism could not answer, but Arabia in the century before Muḥammad was not wholly abandoned to paganism. Jewish colonists had long been settled in the Ḥijáz. Probably the earliest settlements date from the conquest of Palestine by Titus or Hadrian. In their new home the refugees, through contact Judaism and Christianity in Arabia. with a people nearly akin to themselves, became fully Arabicised, as the few extant specimens of their poetry bear witness. They remained Jews, however, not only in their cultivation of trade and various industries, but also in the most vital particular—their religion. This, and the fact that they lived in isolated communities among the surrounding population, marked them out as the salt of the desert. In the Ḥijáz their spiritual predominance was not seriously challenged. It was otherwise in Yemen. We may leave out of account the legend according to which Judaism was introduced into that country from the Ḥijáz by the Tubba‘ As‘ad Kámil. What is certain is that towards the beginning of the sixth century it was firmly planted there side by side with Christianity, and that in the person of the Ḥimyarite monarch Dhú Nuwás, who adopted the Jewish faith, it won a short-lived but sanguinary triumph over its rival. But in Yemen, except among the highlanders of Najrán, Christianity does not appear to have flourished as it did in the extreme north and north-east, where the Roman and Persian frontiers were guarded by the Arab levies of Ghassán and Ḥíra. We have seen that the latter city contained a large Christian population who were called distinctively The ‘Ibád of Ḥíra. ‘Ibád, i.e., Servants (of God). Through them the Aramaic culture of Babylonia was transmitted to all parts of the peninsula. They had learned the art of writing long before it was generally practised in Arabia, as is shown by the story of Ṭarafa and Mutalammis, and they produced the oldest written poetry in the Arabic language—a poetry very different in character from that which forms the main subject of this chapter. Unfortunately the bulk of it has perished, since the rhapsodists, to whom we owe the preservation of so much Pre-islamic verse, were devoted to the traditional models and would not burden their memories with anything new-fashioned. The most famous of the ‘Ibádí poets is ‘Adí b. Zayd, whose adventurous career as a politician has been sketched above. He is not reckoned by Muḥammadan critics among the Fuḥúl or poets of the first rank, because he was a townsman (qarawí). In this connection ‘Adí b. Zayd. the following anecdote is instructive. The poet al-‘Ajjáj († about 709 a.d.) said of his contemporaries al-Ṭirimmáḥ and al-Kumayt: "They used to ask me concerning rare expressions in the language of poetry, and I informed them, but afterwards I found the same expressions wrongly applied in their poems, the reason being that they were townsmen who described what they had not seen and misapplied it, whereas I who am a Bedouin describe what I have seen and apply it properly."[267] ‘Adí is chiefly remembered for his wine-songs. Oriental Christianity has always been associated with the drinking and selling of wine. Christian ideas were carried into the heart of Arabia by ‘Ibádí wine merchants, who are said to have taught their religion to the celebrated A‘shá. ‘Adí drank and was merry like the rest, but the underlying thought, 'for to-morrow we die,' repeatedly makes itself heard. He walks beside a cemetery, and the voices of the dead call to him—[268]

"Thou who seest us unto thyself shalt say, 'Soon upon me comes the season of decay.' Can the solid mountains evermore sustain Time's vicissitudes and all they bring in train? Many a traveller lighted near us and abode, Quaffing wine wherein the purest water flowed— Strainers on each flagon's mouth to clear the wine, Noble steeds that paw the earth in trappings fine! For a while they lived in lap of luxury, Fearing no misfortune, dallying lazily. Then, behold, Time swept them all, like chaff, away: Thus it is men fall to whirling Time a prey. Thus it is Time keeps the bravest and the best Night and day still plunged in Pleasure's fatal quest."

It is said that the recitation of these verses induced Nu‘mán al-Akbar, one of the mythical pagan kings of Ḥíra, to accept Christianity and become an anchorite. Although the story involves an absurd anachronism, it is ben trovato in so far as it records the impression which the graver sort of Christian poetry was likely to make on heathen minds.

The courts of Ḥíra and Ghassán were well known to the wandering minstrels of the time before Muḥammad, who flocked thither in eager search of patronage and remuneration. We may be sure that men like Nábigha, Labíd, and A‘shá did not remain unaffected by the culture around them, even if it seldom entered very deeply into their lives. That considerable traces of religious feeling are to be found in Pre-islamic poetry admits of no denial, but the passages in question were formerly explained as due to interpolation. This view no longer prevails. Thanks mainly to the arguments of Von Pre-Islamic poetry not exclusively pagan in sentiment. Kremer, Sir Charles Lyall, and Wellhausen, it has come to be recognised (1) that in many cases the above-mentioned religious feeling is not Islamic in tone; (2) that the passages in which it occurs are not of Islamic origin; and (3) that it is the natural and necessary result of the widely spread, though on the whole superficial, influence of Judaism, and especially of Christianity.[269] It shows itself not only in frequent allusions, e.g., to the monk in his solitary cell, whose lamp serves to light belated travellers on their way, and in more significant references, such as that of Zuhayr already quoted, to the Heavenly Book in which evil actions are enscrolled for the Day of Reckoning, but also in the tendency to moralise, to look within, to meditate on death, and to value the life of the individual rather than the continued existence of the family. These things are not characteristic of old Arabian poetry, but the fact that they do appear at times is quite in accord with the other facts which have been stated, and justifies the conclusion that during the sixth century religion and culture were imperceptibly extending their sphere of influence in Arabia, leavening the pagan masses, and gradually preparing the way for Islam.


CHAPTER IV

THE PROPHET AND THE KORAN

With the appearance of Muḥammad the almost impenetrable veil thrown over the preceding age is suddenly lifted and we find ourselves on the solid ground of historical tradition. In order that the reasons for this change may be understood, it is necessary to give some account of the principal sources from which our knowledge of the Prophet's life and teaching is derived.