These various readings are worthy of record:
Line 7 in our text (1652) is misprinted as two lines, the first ending with 'blood,' a repeated blunder of the Paris printer. It reads also 'the' for 'ye' of 1646. I adopt the latter. I have also cancelled 'and' before 'blood' as a misprint.
Line 8 in 1652 is misprinted 'svlken' for 'sylken.'
" 12, ib. 'thy self,' and so in 1648 and 1670: 'bulke' from 1646 is preferable, and so adopted.
Line 15, 1646 has 'small' for 'lean,' which is inferior.
" 16, our text (1652) misspells 'norrow.'
" 19, in 1646 the readings here are,
'Thy neighbourhood to nothing I here put on
Thy selfe in this unfeign'd reflection.'
1648 and our text as given. 'Nothing' is intended to rhyme with 'kin' and 'begin,' and so to form a triplet.
Line 23, our text (1652), 1648 and 1670 read 'Though ye be painted:' 1646 reads 'Through all your painting,' which is much more powerful, and therefore adopted by us. It reminds us (from line 22, 'gallant ladyes') of Hamlet's apostrophe to the skull of poor Yorick.
Line 25, 1646 reads poorly,
'To the proud hopes of poor Mortality.'
" 26, in 1646 reads curiously, 'this selfe-prison'd eye.' G.
AN EPITAPH VPON DOCTOR BROOKE.[75]
A Brooke, whose streame so great, so good,1
Was lov'd, was honour'd, as a flood:
Whose bankes the Muses dwelt upon,
More than their owne Helicon;
Here at length, hath gladly found5
A quiet passage under ground;
Meane while his lovèd bankes, now dry
The Muses with their teares supply.