[115:1] Read before the London Meeting of the Library Association, 1896.


PARAGUAYAN AND ARGENTINE BIBLIOGRAPHY[127:1]

[Bibliographica, vol. i., pt. 3, published by Messrs. Kegan Paul & Co.]

The great merit of the Spanish and Portuguese bibliographers has in some degree missed recognition from the exceptional character of their themes. They have done little for general bibliography or the literary history of other nations, but, observant of the German precept, have "swept before their own doors" in the most thorough manner. Nicolas Antonio and Barbosa Machado have given magnificent examples of what may be termed bio-bibliography, where not only the literary productiveness, but the life of the author is the subject of investigation. There are few books of the class to which resort can be made with so fair a prospect of being able to find exactly what is required. The dimensions of modern literature forbid the hope of such works being ever seen again. Bibliography and biography must henceforth walk apart, or at most, as in our own Dictionary of National Biography, one must sink into a mere appendage to the other. Works like Antonio's or Machado's belong to the

extinct mammoths of the past: yet more modern Spanish and Portuguese bibliographers have displayed equal diligence in more restricted fields. It would be difficult to praise too highly the research of a Mendez, a Salva, or an Icazbalceta, who, like their predecessors, manage to convey the impression of having exhausted their subjects. To these is now to be added Señor Jose Toribio Medina, a Chilian gentleman who has taken an entire continent for his province. In 1891 he produced his bibliography of Chilian literature to 1810, the era of South American independence. In 1892 the assistance of the Museo de la Plata, stimulated by the approaching congress at Huelva in commemoration of the discovery of America, enabled him to publish his bibliography of the Argentine Republic, including Paraguay and Uruguay, on a scale, and with a wealth of illustration, to ensure the book, if not the author, a foremost place amongst bibliographical mammoths, and to suggest that it might be used as collateral security for a new Argentine loan, could such things be. Compared with the tiny but serviceable lists of early South American books which Señor Medina has so frequently published in limited editions, his present volume is as the Genie outside the vase to the Genie within, and it must be the earnest hope of all interested in bibliographical research, and especially of all those who from personal acquaintance have learned to appreciate his indefatigable patriotism and single-minded earnestness, that the step now taken in advance may not be retraced, but that he may find encouragement to

produce the still more important bibliography of Peru, now nearly ready for the press, with equal completeness, if not on a scale equally magnificent. When this has been effected, Señor Medina will be at no loss for more worlds to conquer. "We shall follow up the subject," he says, "with the history of printing in the Captain-Generalship of Quito, in Bogota, Havana, Guatemala, and, please Heaven, in the Viceroyalty of Mexico, the cradle of the typographic art in America. Finally, we shall publish the general history of printing in the old Spanish colonies, for which we shall be able to employ a great number of documents hitherto entirely unknown."

The history of South American typography is as interesting in a bibliographical, as it is barren in a literary point of view. The hand-list of the productions of the Lima Press in colonial days, already published by Señor Medina, would alone be a sufficient indictment of Spanish rule, and a sufficient apology for the mistakes of the emancipated colonists. Apart from religious books published in the native languages, and the grammars and dictionaries associated with them, scarcely anything can be found indicative of intellectual life, or imparting anything that the citizen needs to know. Public ceremonies, bull-fights, legends of saints, theses in scholastic philosophy, make up the dreary catalogue, and show how a lively and gifted people were systematically condemned, in so far as their rulers' power extended, to frivolity, superstition and ignorance. But if South America was for

nearly three centuries a desert for literature, it was and is a happy hunting-ground for bibliography. The limited interest and limited circulation of such books as were produced conspired to make them rare; the best religious and philological works in Indian languages were commonly worn out or mutilated by constant use; local difficulties occasioned the production of others under peculiar and even romantic circumstances; such as the half-dozen perhaps printed, certainly published at Juli, twelve thousand feet above the level of the sea; or those rude but deeply interesting Paraguayan books which form the subject of Señor Medina's first chapter.[130:1]