The same in English.
In the Name of the mercifull and pitifull God.
The blessing of God light vpon our Lord and prophet Mahumet, and those that are obedient vnto him.
The seruant of God both mightie in warre and mightily exalted by the grace of God Myra Momanyn, the son of Myra Momanyn, the Iarif, the Hazeni, whose kingdoms God maintaine and aduance his authoritie: Vnto the right famous, right noble, and right highly esteemed Erle of Leicester, after due praises giuen vnto God, and due blessings and salutations rendered vnto the prophet Mahumet. These are to giue you to vnderstand, that your letters arriued here in our royal Court, and we wel perceiue the contents thereof. And your Ambassador which remaineth here in our Court told me the cause of the slownesse of the gages or pledges vntil this time: which reckoning we accept of, and holde our selues as satisfied. And as touching the matter wherof you write vnto vs concerning Iohn Herman, and the selfe same complaint which your Ambassador hath made of him, before the comming of your letter, we had already commaunded him to be taken vpon the complaint which your Ambassadour had made of him, whereupon he still remaineth in hold, and shall so continue vntil further iustice be done vpon him according to his desert. And so our Lord keepe you in his safeguard. Written at our royall court in Marocco, which God maintaine, the 28. day of the moneth Remodan, Anno 996. [Marginal note: Which is with vs 1587.]
* * * * *
The Queenes Maiesties letters to the Emperour of Marocco.
[Sidenote: The Queenes letters to the Emperour.] Muy alto, y muy poderoso
Sennor,
Auiendo entendido de parte de nuestro Agente la mucha aficion, y volontad, que nos teneys, y quanta honta, y fauor le hazeys por amor nuestro, para dar nos tanto mayor testimonio de vuestra amistad, hemos recebido de lo vno y de le otro muy grande contento, y satisfacion; y assy no podemos dexar de agradesceroslo, como mereceys. Vuestras cartas hemos tambien recibido, y con ellas holgadonos infinitamente, por venir de parte de vn Principe, à quien tenemos tanta obligacion. Nuestro Agente nos ha escripto sobre ciertas cosas, que desseays ser os embiadas de aqui: Y, aunque queriamos poder os en ello puntualmente conplazer, como pidiz, ha succedido, que las guerras, en que stamos al presente occupadas, no nos lo consienten del todo: Hemos però mandado que se os satisfaga en parte, y conforme à lo que por agora la necessitad nos permite, como mas particularmente os lo declararà nuestro Agente: esperando, que lo reciberreys en buena parte y conforme al animo, con que os lo concedemos. Y porque nos ha sido referido, que aueys prometido de proceder contra vn Iuan Herman vassallo nuestro, (el qual nos ha grauemente offendido) de la manera, que os lo demandaremos, auemos dado orden à nuestro dicho Agente de deziros mas parcularmente lo que desseamos ser hecho a cerca deste negocio, rogando os, que lo mandeys assi complir: y que seays seruido de fauorescer siempre al dicho Agente, y tener lo en buen credito, como hasta agora aueys hecho, sin permiter, que nadie os haga mudar de parecer a cerca de las calumnias, que le podran leuantar, ny dudar, que no complamos muy por entero todo, lo que de nuestra parte os prometiere. Nuestro Sennor guarde vostra muy alta y muy poderosa persona: Hecha en nuestra Corte Real de Grenewich a 20. de Iulio 1587.
The same in English.
Right high and mightie Prince, Hauing vnderstood from our Agent the great affection and good wil which you beare vs, and how great honour and fauor you shew him for our sake, to the end to giue vs more ample testimonie of your friendship, we haue receiued very great contentment and satisfaction, as wel of the one as of the other: and withall we could not omit to magnifie you, according to your desert. We haue also receiued your letters, and do not a litle reioyce thereof, because they come from a prince vnto whom we are so much beholden. Or Agent hath written vnto vs concerning certaine things which you desire to bee sent vnto you from hence. And albeit we wish that we could particularly satisfie you, as you desire, yet it is fallen out, that the warres, wherein at this present we be busied wil not suffer vs fully to doe the same: neuerthelesse, wee haue commaunded to satisfie you in part, and according as the present necessitie doeth permit vs, as our Agent will declare vnto you more particularly, hoping you will receiue it in good part, and according to the good will wherewith wee graunt the same. [Sidenote: Iohn Herman an English rebel.] And because it hath bene signified vnto vs that you haue promised to proceed in iustice against one Iohn Herman our subiect, which hath grieuously offended vs, in such sort as wee haue sent word vnto you, wee haue giuen order to our said Agent, to informe you more particularly in that which we desire to be done in this busines, praying you also to command the same to be put in execution: and that it would please you alwayes to fauour our said Agent and to hold him in good credite, as you haue done hitherto, not suffering your selfe to be changed in your opinion, for all the false reports which they may raise against him, nor to doubt that wee will not accomplish at large all that he shall promise you on our behalfe. Our Lord keepe and preserue your right high and mightie person. Written in our royall Court at Greenwich the 20. of Iuly 1587.