Inten. "Forgive us our trespasses"?
Mon. My friend, it is because I avow myself a very worm, sinful beyond measure, that I reject a line of conduct you would applaud perhaps. Shall I proceed, as it were, a-pardoning?—I?—who have no symptom of reason to assume that aught less than my strenuousest efforts will keep myself out of mortal sin, much less keep others out. No: I do trespass, but will not double that by allowing you to trespass.
Inten. And suppose the villas are not your brother's to give, nor yours to take? Oh, you are hasty enough just now!
Mon. 1, 2—Nᵒ. 3!—ay, can you read the substance of a letter, Nᵒ. 3, I have received from Rome? It is precisely on the ground there mentioned, of the suspicion I have that a certain child of my late elder brother, who would have succeeded to his estates, was murdered in infancy by you, Maffeo, at the instigation of my late younger brother—that the Pontiff enjoins on me not merely the bringing that Maffeo to condign punishment, but the taking all pains, as guardian of the infant's heritage for the Church, to recover it parcel by parcel, howsoever, whensoever, and wheresoever. While you are now gnawing those fingers, the police are engaged in sealing up your papers, Maffeo, and the mere raising my voice brings my people from the next room to dispose of yourself. But I want you to confess quietly, and save me raising my voice. Why, man, do I not know the old story? The heir between the succeeding heir, and this heir's ruffianly instrument, and their complot's effect, and the life of fear and bribes and ominous smiling silence? Did you throttle or stab my brother's infant? Come now!
Inten. So old a story, and tell it no better? When did such an instrument ever produce such an effect? Either the child smiles in his face; or, most likely, he is not fool enough to put himself in the employer's power so thoroughly: the child is always ready to produce—as you say—howsoever, wheresoever, and whensoever.
Mon. Liar!
Inten. Strike me? Ah, so might a father chastise! I shall sleep soundly to-night at least, though the gallows await me to-morrow; for what a life did I lead! Carlo of Cesena reminds me of his connivance, every time I pay his annuity; which happens commonly thrice a year. If I remonstrate, he will confess all to the good bishop—you!
Mon. I see through the trick, caitiff! I would you spoke truth for once. All shall be sifted, however—seven times sifted.
Inten. And how my absurd riches encumbered me! I dared not lay claim to above half my possessions. Let me but once unbosom myself, glorify Heaven, and die!
Sir, you are no brutal dastardly idiot like your brother I frightened to death: let us understand one another. Sir, I will make away with her for you—the girl—here close at hand; not the stupid obvious kind of killing; do not speak—know nothing of her nor of me! I see her every day—saw her this morning: of course there is to be no killing; but at Rome the courtesans perish off every three years, and I can entice her thither—have indeed begun operations already. There's a certain lusty blue-eyed florid-complexioned English knave, I and the Police employ occasionally. You assent, I perceive—no, that's not it—assent I do not say—but you will let me convert my present havings and holdings into cash, and give me time to cross the Alps? 'Tis but a little black-eyed pretty singing Felippa, gay silk-winding girl. I have kept her out of harm's way up to this present; for I always intended to make your life a plague to you with her. 'T is as well settled once and forever. Some women I have procured will pass Bluphocks, my handsome scoundrel, off for somebody; and once Pippa entangled!—you conceive? Through her singing? Is it a bargain?