Cam. Although I cannot comprehend the steps
Of this your strange adventure, yet, dear cousin,
Your case, as I conceive, is not so desperate.

Por. We easily persuade ourselves to hope
The things we wish. But, cousin, my condition
Will not admit self-flattery, and what
Can you propose to temper my despair?

Cam. Don't you remember, how this afternoon
Antonio's man, finding me in your quarter
Without a veil, you having put on mine,
That he applied himself to me, and I,
By your command, assum'd your person?

Por. Yes, very well.

Cam. The master since has, by the man's mistake,
Been happily led into the same error:
I have not disabus'd him yet, in hopes
It might produce advantage to us both.

Por. O, he has spoken with my brother since,
Who (sure) has undeceiv'd him long e'er this.
No, without doubt, they, having found themselves
Affronted both, have both conspir'd my death.

Cam. How, cousin, can that be, if Don Antonio
Has engag'd himself in your protection,
And is Octavio's friend?

Por. Cousin, if you impartially reflect
On the affront which I have done Antonio,
You will not wonder much if he recede
From the scarce-trodden path of rigid honour
To meet with his revenge, and to that end
Proceeds thus cautelously, still pretending
He knows not me, that he may disavow,
Both to Octavio and to all the world,
Th' infamy of betraying a poor maid
To loss of life and honour.

Cam. Misfortunes make you rave: this vile suspicion
Is inconsistent with Antonio's fame.
You may as well believe that nature will
Reverse the order of the whole creation,
As that Antonio, a man whose soul
Is of so strong and perfect a complexion,
Should e'er descend to such a slavish sin. [Spoken with heat.
And if we had the leisure, I could give you
Such reasons to convince you of your error,
That you would both acknowledge and repent it.

Por. Alas! I had forgot her near concernments
For Antonio. [Aside.] Pardon and pity me, Camilla;
My mind is so distracted by afflictions,
I know not what I should, or should not, fear.