So they went out hunting, and they found a small animal resembling a goat, called “mbinde” (wild goat). They brought it to her, asking pardon for its smallness, and said, “We did not find anything, only this mbinde.” She took it, saying, “It is good.” Then turning to one of the men, she bade him, “Just skin this very carefully for me”; and to another of the servants, “Bring me plenty of water, and put it in my bathroom for a bath.” Each of these servants did as he was bidden,—this one flaying the animal, that one bringing the water. When the one had finished flaying, and brought the entire flesh to her, she said, “Just put it into this water for a bath.” She left it there two days, soaking in the water. The skin she put in a fire, burned it to black ashes, and carefully saved all the ash. This she did not do herself, but told a servant to do it, cautioning him to lose none of it. When it was brought to her, she wrapped it up with care, and put it safely away so that none of it should be lost.

On the third day she spoke to her ngalo, “Ngalo mine, ngalo mine, I tell you, turn this mbinde to a very handsome-looking man!” Instantly the mbinde was changed to a finely formed man, who jumped out of the bath-tub, dressed very richly.

Then Ilâmbe called one of her servants, and bade, “Go to my father, and tell him I wish the town to be cleaned as thoroughly and quickly as possible, because I have a husband, and I want to come and show him to you; so my father must be ready to greet us.”

The father summoned his servant Ompunga (Wind), who came, and at once swept up the place clean.

Ilâmbe went out from her house with her husband, he and she walking side by side through the street on the way to her father’s house. All along their route the people were wondering at the man’s fine appearance, and shouting, “Where did Ilâmbe get this man?” When she reached her father’s house, he ordered a salute of cannon for her. He was much pleased to see the man with the crowd of people, and received him with respect.

Having thus visited her father, Ilâmbe returned to her own house with her husband, the people still shouting in admiration of him. The news spread everywhere about Ilâmbe’s fine-looking husband, and there was great praise of them. They lived happily in their marriage for a while, but trouble came.

Ilâmbe had a younger sister living still at her father’s house. One day Ilâmbe changed her mind about having a husband all to herself, and thought, “I better share him with my younger sister.” So she went out to her father to tell him about it, saying, “Father, I’ve changed my mind. I want my younger sister to live with me, and marry the same man with me.”

Her father, though himself having many wives, said, “You now change your mind, and are willing to share your husband with another woman. Will there be no trouble in the future?” She answered “No!” He repeated his question; but she assured him it would be agreeable. So she took her sister (without consulting the husband, as he was under her control, by power of her ngalo), led her to her house, and presented her as a new wife to her husband.

They remained on these terms for some time without any trouble. But as time went on, the report about that handsome man went far, and finally reached Ra-Mborakinda’s town. Another woman lived there, also named Ilâmbe, of the same age as the other, and she was unmarried. This Ilâmbe said to herself, “I am tired of hearing the report about this handsome man. I will go, though uninvited I be, and see for myself.” So she tells her brother and some of his men, “Take me over there to that town, and I will return to-day.” She told her father the same words: “I am going to see that man, and will return.” When this Ilâmbe got to the other Ilâmbe’s house, the husband was out, but the wife received her with great hospitality; and the two sisters and their visitor all ate together. Soon the husband came, and the wife introduced the visitor. “Here is my friend Ilâmbe come to see you.” “Good,” he said. Then it was late in the day, and the visiting Ilâmbe’s attendants said to her, “The day is past; let us be going.” But she refused to go, and told them to return, saying that she would stay awhile with her friend Ilâmbe.

But really, in her coming she was not simply a visitor and sightseer; she intended to stay and share in the husband. As her brother was leaving, he asked, “But when will you return? and shall we come for you?” She said, “No; I myself will come back when I please.” When the evening came, the hostess began to fix a sleeping-place for her visitor, showing her much kindness in the care of her arrangements.