THE WICLIFITE BIBLE. A product of the same general forces which inspired 'Piers the Plowman' is the earliest in the great succession of the modern English versions of the Bible, the one connected with the name of John Wiclif, himself the first important English precursor of the Reformation. Wiclif was born about 1320, a Yorkshireman of very vigorous intellect as well as will, but in all his nature and instincts a direct representative of the common people. During the greater part of his life he was connected with Oxford University, as student, teacher (and therefore priest), and college head. Early known as one of the ablest English thinkers and philosophers, he was already opposing certain doctrines and practices of the Church when he was led to become a chief spokesman for King Edward and the nation in their refusal to pay the tribute which King John, a century and a half before, had promised to the Papacy and which was now actually demanded. As the controversies proceeded, Wiclif was brought at last to formulate the principle, later to be basal in the whole Protestant movement, that the final source of religious authority is not the Church, but the Bible. One by one he was led to attack also other fundamental doctrines and institutions of the Church—transubstantiation, the temporal possessions of the Church, the Papacy, and at last, for their corruption, the four orders of friars. In the outcome the Church proved too strong for even Wiclif, and Oxford, against its will, was compelled to abandon him; yet he could be driven no farther than to his parish of Lutterworth, where he died undisturbed in 1384.
His connection with literature was an unforeseen but natural outgrowth of his activities. Some years before his death, with characteristic energy and zeal, he had begun to spread his doctrines by sending out 'poor priests' and laymen who, practicing the self-denying life of the friars of earlier days, founded the Lollard sect. [Footnote: The name, given by their enemies, perhaps means 'tares.'] It was inevitable not only that he and his associates should compose many tracts and sermons for the furtherance of their views, but, considering their attitude toward the Bible, that they should wish to put it into the hands of all the people in a form which they would be able to understand, that is in their own vernacular English. Hence sprang the Wiclifite translation. The usual supposition that from the outset, before the time of Wiclif, the Church had prohibited translations of the Bible from the Latin into the common tongues is a mistake; that policy was a direct result of Wiclif's work. In England from Anglo-Saxon times, as must be clear from what has here already been said, partial English translations, literal or free, in prose or verse, had been in circulation among the few persons who could read and wished to have them. But Wiclif proposed to popularize the entire book, in order to make the conscience of every man the final authority in every question of belief and religious practice, and this the Church would not allow. It is altogether probable that Wiclif personally directed the translation which has ever since borne his name; but no record of the facts has come down to us, and there is no proof that he himself was the actual author of any part of it—that work may all have been done by others. The basis of the translation was necessarily the Latin 'Vulgate' (Common) version, made nine hundred years before from the original Hebrew and Greek by St. Jerome, which still remains to-day, as in Wiclif's time, the official version of the Roman church. The first Wiclifite translation was hasty and rather rough, and it was soon revised and bettered by a certain John Purvey, one of the 'Lollard' priests.
Wiclif and the men associated with him, however, were always reformers first and writers only to that end. Their religious tracts are formless and crude in style, and even their final version of the Bible aims chiefly at fidelity of rendering. In general it is not elegant, the more so because the authors usually follow the Latin idioms and sentence divisions instead of reshaping them into the native English style. Their text, again, is often interrupted by the insertion of brief phrases explanatory of unusual words. The vocabulary, adapted to the unlearned readers, is more largely Saxon than in our later versions, and the older inflected forms appear oftener than in Chaucer; so that it is only through our knowledge of the later versions that we to-day can read the work without frequent stumbling. Nevertheless this version has served as the starting point for almost all those that have come after it in English, as even a hasty reader of this one must be conscious; and no reader can fail to admire in it the sturdy Saxon vigor which has helped to make our own version one of the great masterpieces of English literature.
THE FIFTEENTH CENTURY. With Chaucer's death in 1400 the half century of original creative literature in which he is the main figure comes to an end, and for a hundred and fifty years thereafter there is only a single author of the highest rank. For this decline political confusion is the chief cause; first, in the renewal of the Hundred Years' War, with its sordid effort to deprive another nation of its liberty, and then in the brutal and meaningless War of the Roses, a mere cut-throat civil butchery of rival factions with no real principle at stake. Throughout the fifteenth century the leading poets (of prose we will speak later) were avowed imitators of Chaucer, and therefore at best only second-rate writers. Most of them were Scots, and best known is the Scottish king, James I. For tradition seems correct in naming this monarch as the author of a pretty poem, 'The King's Quair' ('The King's Quire,' that is Book), which relates in a medieval dream allegory of fourteen hundred lines how the captive author sees and falls in love with a lady whom in the end Fortune promises to bestow upon him. This may well be the poetic record of King James' eighteen-year captivity in England and his actual marriage to a noble English wife. In compliment to him Chaucer's stanza of seven lines (riming ababbcc), which King James employs, has received the name of 'rime royal.'
THE 'POPULAR' BALLADS. Largely to the fifteenth century, however, belong those of the English and Scottish 'popular' ballads which the accidents of time have not succeeded in destroying. We have already considered the theory of the communal origin of this kind of poetry in the remote pre-historic past, and have seen that the ballads continue to flourish vigorously down to the later periods of civilization. The still existing English and Scottish ballads are mostly, no doubt, the work of individual authors of the fifteenth and sixteenth centuries, but none the less they express the little-changing mind and emotions of the great body of the common people who had been singing and repeating ballads for so many thousand years. Really essentially 'popular,' too, in spirit are the more pretentious poems of the wandering professional minstrels, which have been handed down along with the others, just as the minstrels were accustomed to recite both sorts indiscriminately. Such minstrel ballads are the famous ones on the battle of Chevy Chase, or Otterburn. The production of genuine popular ballads began to wane in the fifteenth century when the printing press gave circulation to the output of cheap London writers and substituted reading for the verbal memory by which the ballads had been transmitted, portions, as it were, of a half mysterious and almost sacred tradition. Yet the existing ballads yielded slowly, lingering on in the remote regions, and those which have been preserved were recovered during the eighteenth and nineteenth centuries by collectors from simple men and women living apart from the main currents of life, to whose hearts and lips they were still dear. Indeed even now the ballads and ballad-making are not altogether dead, but may still be found nourishing in such outskirts of civilization as the cowboy plains of Texas, Rocky Mountain mining camps, or the nooks and corners of the Southern Alleghenies.
The true 'popular' ballads have a quality peculiarly their own, which renders them far superior to the sixteenth century imitations and which no conscious literary artist has ever successfully reproduced. Longfellow's 'Skeleton in Armor' and Tennyson's 'Revenge' are stirring artistic ballads, but they are altogether different in tone and effect from the authentic 'popular' ones. Some of the elements which go to make this peculiar 'popular' quality can be definitely stated.
1. The 'popular' ballads are the simple and spontaneous expression of the elemental emotion of the people, emotion often crude but absolutely genuine and unaffected. Phrases are often repeated in the ballads, just as in the talk of the common man, for the sake of emphasis, but there is neither complexity of plot or characterization nor attempt at decorative literary adornment—the story and the emotion which it calls forth are all in all. It is this simple, direct fervor of feeling, the straightforward outpouring of the authors' hearts, that gives the ballads their power and entitles them to consideration among the far more finished works of conscious literature. Both the emotion and the morals of the ballads, also, are pagan, or at least pre-Christian; vengeance on one's enemies is as much a virtue as loyalty to one's friends; the most shameful sins are cowardice and treachery in war or love; and the love is often lawless.
2. From first to last the treatment of the themes is objective, dramatic, and picturesque. Everything is action, simple feeling, or vivid scenes, with no merely abstract moralizing (except in a few unusual cases); and often much of the story or sentiment is implied rather than directly stated. This too, of course, is the natural manner of the common man, a manner perfectly effective either in animated conversation or in the chant of a minstrel, where expression and gesture can do so much of the work which the restraints of civilized society have transferred to words.
3. To this spirit and treatment correspond the subjects of the ballads. They are such as make appeal to the underlying human instincts—brave exploits in individual fighting or in organized war, and the romance and pathos and tragedy of love and of the other moving situations of simple life. From the 'popular' nature of the ballads it has resulted that many of them are confined within no boundaries of race or nation, but, originating one here, one there, are spread in very varying versions throughout the whole, almost, of the world. Purely English, however, are those which deal with Robin Hood and his 'merry men,' idealized imaginary heroes of the Saxon common people in the dogged struggle which they maintained for centuries against their oppressive feudal lords.
4. The characters and 'properties' of the ballads of all classes are generally typical or traditional. There are the brave champion, whether noble or common man, who conquers or falls against overwhelming odds; the faithful lover of either sex; the woman whose constancy, proving stronger than man's fickleness, wins back her lover to her side at last; the traitorous old woman (victim of the blind and cruel prejudice which after a century or two was often to send her to the stake as a witch); the loyal little child; and some few others.