[5] Laborde.
[6] In military language, you always describe the country by the current of water, and speak as if you were looking down the stream. It was requisite to explain this to the court upon Whitelocke’s trial, and therefore the explanation cannot be thought unnecessary here.
[7] “On this simple foundation,” says Mr. Vaughan, “a regular manufactory of gunpowder was formed after the siege, which produced 13 arrobas of Castille per day; that is, 325 lb. of 12 ounces.”
Martyrum nulli, remanente vitâ,
Contigit terris habitare nostris;
Sola tu morti propriæ superstes,
Vivis in orbe,
Vivis ac pœnæ seriem retexis,
Carnis et cæsæ spolium retentans,
Tetra quam sulcos habeant amaros,
Vulnera narras.
Prudentius Περι Στεφανων. Hym. 4.
The poet goes on describing her torments with his usual love of live-anatomy ... I know not whether it be possible that any person should have survived them; but that some may be found wicked enough to inflict equal tortures under the pretext, and others conscientious enough to endure them for the sake of religion, has been too often proved, and in few places more frequently than in Zaragoza itself, from which city many an inquisitor has gone to keep company with Dacianus. St. Engracia is invoked in diseases of the heart and the liver, in consequence of the circumstances of her martyrdom.
Vidimus partem jecoris revulsam,
Ungulis longe jacuisse pressis;
Mors habet pallens aliquid tuorum,
Te quoque vivâ.
[9] The Bollandists relate this miracle with a candid admission of doubt, because the writer, in whom they found it related, spoke upon the testimony of others, instead of boldly asserting it on his own authority. There are, however, testimonies in abundance, and that of M. Bourgoing will be admitted to be decisive. “The roof,” he says, “though very low, is certainly not smoked. They invite those who are doubtful of it, to put a piece of white paper over one of these lamps. I tried this experiment, and I must confess, I saw, or thought I saw, that my paper was not blackened. I had still my doubts, but I took care to conceal them from my bigoted conductors. I was, however, tempted to say to them, God has not thought proper to work any striking miracle to accelerate the end of the French revolution, or to calm the passions which it has roused; and do you think that he would condescend to perform here a miracle as obscure as your cavern, and as useless as your own existence?”
[10] Quartel-general, Santa Engracia. La capitulation.