1 Cor. x. 31. Whether therefore ye eat or drink, or whatsoever ye do, do all to the Glory of God.
Tertull. Apologet. cap. 39. The primitive Christians ate and drank to satisfy nature, and discoursed at their Tables of the Holy Scriptures, or otherwise, as became those that knew God did hear them, ut non tam cœnam cœnaverint, quam disciplinam.
Ancient Writers, Councils, and our University College Statutes require sacra ad mensam.
Luther in Gen. 2. Sermones vera sunt condimenta ciborum.
Melchior Adamus in Vita Lutheri. Inter prandendum et cænandum non rarò conciones aliis dictavit.
London, Printed by William Du Gard, dwelling in Suffolk-lane, near London-stone, 1652.”
The original Collection was first published three and thirty years after Luther's death, consequently not till most of those persons from whose reminiscences it professes to be compiled, had past away. The book therefore is far from carrying with it any such stamp of authenticity as Boswell's Life of Johnson, which in that respect, as well as for its intrinsic worth is the Ana of all Anas. But though it may have been undertaken upon book-making motives, there seems no reason to suppose that the task was not performed faithfully by the Doctors Clearstream and Goldsmith, according to their judgment, and that much which had lightly or carelessly fallen from such a man as Luther was likely to be carefully preserved, and come into their hands. Many parts indeed authenticate themselves, bearing so strong a likeness that no one can hesitate at filiating them upon the ipsissimus Luther. The editor of the modern English edition, John Gottlieb Burckhardt, D.D., who was Minister of the German Lutheran Congregation in the Savoy, says, “the Book made a great noise at its first appearance in 1569. Some indeed have called its authenticity in question; but there is no reason to doubt of the testimony of Dr. John Aurifaber; and indeed the full character of Luther's free manner of speaking and thinking is seen almost in every line. The same manly, open, bold and generous spirit breathes through the whole, as is felt in reading the compositions which he published himself in his life time. There is a pleasing variety of matters contained in these discourses, and many fundamental truths are proposed in a familiar, careless dress, and in Luther's own witty, acute manner; for which reason it is as much entertaining to popular capacities as to men of genius. Many good Christians have found it to be of great benefit for establishing their souls in the knowledge and practice of truth, and of the good old way; and since many weeds grow up from time to time in the Church, this book handed down to posterity, will be a standing test of sound doctrines, which our forefathers believed, and of such wise principles on which they acted at, and after the Reformation.” On the other hand the book afforded as much gratification to the enemies of Luther, as to his admirers. Bayle after noticing some of the monstrous calumnies with which the Papists assailed his memory, proceeds to say, La plûpart de ces medisances sont fondées sur quelques paroles d'un certain livre publié par les amis de Luther, ausquelles on donne un sens tres-malin, et fort éloigné de la pensée de ce Ministre. Ce n'est pas qu'il ne faille convenir qu'il y eut une très-grande imprudence à publier une telle compilation. Ce fut l'effet d'un zêle inconsideré, ou plútôt d'une preoccupation excessive, qui empêchoit de conoître les defauts de ce grand homme. In like manner Seckendorf, whom Bayle quotes, says it was compiled with little prudence, and incautiously published, but upon its authenticity (as far as any such collection can be deemed authentic) he casts no suspicion.
Something worse than want of prudence may be suspected in those who set forth the English translation. The translator introduced it by “a Narrative of the miraculous preserving” of the book, and “how by God's Providence it was discovered lying under the ground where it had lain hid fifty-two years:” “I, Capt. Henry Bell,” he says, “do hereby declare both to the present age and also to posterity, that being employed beyond the seas in state affairs divers years together, both by King James, and also by the late King Charles, in Germany I did hear and understand in all places, great bewailing and lamentation made, by reason of the destroying or burning of above fourscore thousand of Martin Luther's books, entituled his last Divine Discourses. For after such time as God stirred up the spirit of Martin Luther to detect the corruptions and abuses of Popery, and to preach Christ, and clearly to set forth the simplicity of the Gospel, many Kings, Princes and States, Imperial Cities, and Hanse-Towns, fell from the Popish Religion, and became Protestants as their posterities still are, and remain to this very day. And for the further advancement of the great work of Reformation then begun, the foresaid Princes and the rest did then order, that the said Divine Discourse of Luther should forthwith be printed, and that every Parish should have and receive one of the foresaid printed Books into every Church throughout all their principalities and dominions, to be chained up, for the common people to read therein. Upon which the Reformation was wonderfully promoted and increased, and spread both here in England and other countries beside. But afterwards it so fell out, that the Pope then living, viz. Gregory XIII. understanding what great hurt and prejudice he and his popish religion had already received by reason of the said Luther's Divine Discourses; and also fearing that the same might bring farther contempt and mischief upon himself, and upon the popish Church, he therefore to prevent the same, did fiercely stir up and instigate the Emperor then in being, viz. Rudolphus II. to make an edict through the whole empire, that all the foresaid printed books should be burnt, and also that it should be Death for any person to have or keep a copy thereof, but also to burn the same: which edict was speedily put in execution accordingly, in so much that not one of all the said printed books, not so much as any one copy of the same could be found out, nor heard of in any place.”
Upon this it is to be observed that in the popish states of Germany such an edict was not required, and that in the Protestant ones it could not be enforced. There is therefore as little foundation for the statement, as for the assertion introduced in it that the Reformation was promoted in England by the publication of this book in German. The Book appears not to have been common, for Bayle had never seen it; but this was because few editions were printed, not because many copies were destroyed. The reader however will judge by what follows of the degree of credit which may be given to any statement of Capt. Henry Bell's.
“Yet it pleased God,” the veracious Captain proceeds, “that anno 1626 a German Gentleman, named Casparus Van Sparr, (with whom, in the time of my staying in Germany about King James's business, I became very familiarly known and acquainted,) having occasion to build upon the old foundation of an house wherein his grandfather dwelt at that time when the said edict was published in Germany for the burning of the foresaid Books, and digging deep into the ground under the said old foundation, one of the said original printed books was there happily found, lying in a deep obscure hole, being wrapt in a strong linen cloth, which was waxed all over with bees-wax both within and without, whereby the book was preserved fair without any blemish. And at the same time Ferdinandus II. being Emperor in Germany, who was a severe enemy and persecutor of the Protestant religion, the foresaid Gentleman and grandchild to him that had hidden the said Book in that obscure hole, fearing that if the said Emperor should get knowledge that one of the said Books was yet forthcoming and in his custody, thereby not only himself might be brought into trouble, but also the Book in danger to be destroyed, as all the rest were so long before; and also calling me to mind, and knowing that I had the High Dutch tongue very perfect, did send the said original Book over hither into England, unto me; and therewith did write unto me a letter, wherein he related the passages of the preserving and finding out of the said Book. And also he earnestly moved me in his letter, that for the advancement of God's glory, and of Christ's Church, I would take the pains to translate the said Book, to the end that that most excellent Divine Work of Luther might be brought again to light!