Gonzalo. I did it to minister occasion to these gentlemen who are of such sensible and nimble lungs, that they always use to laugh at nothing.
TEMPEST.
Comme l'on voit, à l'ouvrir de la porte
D'un cabinet royal, maint beau tableau,
Mainte antiquaille, et tout ce que de beau
Le Portugais des Indes nous apporte;
Aussi deslors que l'homme qui medite,
Et est sçavant, commence de s'ouvrir,
Un grand thresor vient à se descouvrir,
Thresor cachè au puits de Democrite.
QUATRAINS DE PIBRAC.
Cum enim infelicius nihil sit iis ingeniis, ut rectè J. Cæs. Scaliger censet, quæ mordicùs sentiunt Majores nostros nihil ignorasse, mancipium alienarum opinionum nunquam esse volui. Contra nec me puduit ab aliis discere, et quædam ex iis in mea scripta transferre; quod omnibus seculis ab omnibus viris doctis factitatum video, neminemque adhuc inventum existimo, qui omnia, quæ in publicum edidit, in suo cerebro nata esse gloriari potuerit. Invenient tamen, qui volent, in meis aliqua, eaque à veritate non aliena, quæ in aliorum scriptis forsan non ita sunt obvia. Verùm omnibus placere impossibile; et, ut J. Cæs. Scaliger ait
Qui sevit, ab alto pluviam satis precatur;
At iter faciens imbribus imprecatur atris,
Non sæpe Deus placet; et tu placere credis?
Ideoque invidorum obtrectationibus nihil motus, tomum sextum Doctoris in publicum edidi, ac septimum jam in manus sumam, et in eo quousque D. O. M. placuerit, progredior. In quo ipso etiam etsi non pauca quæ obtrectationi malevolorum et invidorum obnoxia esse poterunt, dicenda erunt, proferam tamen ea liberè.
SENNERTUS.
Tired of thee, my Opus? that is impossible!
οὐδὲ μεστὸς σοῦ γέγον᾽ οὐδεὶς πώποτε.
τῶν μὲν γὰρ ἄλλων ἐστὶ πάντων πλησμόνή·
ἔρωτος,
ἄρτων,
μουσικῆς,
τραγημάτων,
τιμῆς,
πλακούντων,
ἀνδραγαθίας,
ἰσχάδων,
φιλοτιμίας,
μάζης,
στρατηγίας,
φακῆς.
σοῦ δ᾽ ἐγένετ᾽ οὐδεὶς μεστὸς οὐδεπώποτε.
ARISTOPHANES.
I desire the unlearned readers not to be offended for that I have in some places intermixed Greek and Latin—(and other tongues) with the English. For, I have an especial regard unto young scholars and students, unto whom it is not possible to be expressed what great utility, benefit and knowledge doth redound, of conferring one strange language with another. Neither is it to be doubted, but that such as are towards the discipline of good literature in divers tongues, may of such doings as this, pick out as much utility and furtherance of their studies, as the unlearned shall take pleasure and fruit of the English for their use. Whoso careth not for the Latin may pass it over, and satisfy himself with the English. Who passeth not on the Greek, may semblably pass it over, and make as though he see none such. There is in this behalf no man's labour lost but mine, and yet not that all lost neither, if my good zeal and honest intent to do good to all sorts, be in good part interpreted and accepted.