Obs: Sometimes a man shall meet a lame man or an old Man with a Staffe: but generally a Staffe is a rare sight in the hand of the eldest, their Constitution is so strong, I have upon occasion travelled many a score, yea many a hundred mile amongst them, without need of stick or staffe, for any appearance of danger amongst them: yet it is a rule amongst them, that it is not good for a Man to travell without a Weapon nor alone.
| Paquáttin, | Frost. |
| Auke taquátsha, | The ground is frozen. |
| Séip taquáttin, | The river is frozen. |
| Nowánnesin, | I have forgotten. |
| Nippittakúnnamun, | I must goe back. |
Obs: I once travelled with neere 200 who had word of neere 700 Enemies in the way, yet generally they all resolved that it was a shame to feare and goe back.
| Nippanishkokómmin, | I have let fall something. |
| Npussago kommìn, | |
| Mattaâsu, | A little way. |
| Naûwot, | A great way. |
| Náwwatick, | Farre of at Sea. |
| Ntaquatchuwaûmen, | I goe up hill. |
| Taguatchòwash, | Goe up hill. |
| Waumsu, | Downe hill. |
| Mauúnshesh, | Goe slowly or gently. |
| Mauanisháuta, | Let us goe gently. |
| Tawhìtch chechequnnuwáyean? | Why doe you rob me? |
| Aquie chechequnnuwásh, | Doe not rob me. |
| Chechequnnuwáchick, | Robbers. |
| Chechequnníttin, | There is a Robbery committed. |
| Kemineantúock, | They murder each other. |
Obs: If any robbery fall out in Travell, between Persons of diverse States, the offended State sends for Justice; If no Justice bee granted and recompence made, they grant out a kind of Letter of Mart to take satisfaction themselves, yet they are carefull not to exceed in taking from others, beyond the proportion of their owne losse.
| Wúskontawaúnn kemineiucqun, | I feare some will murther mee. |
Obs: I could never heare that Murthers or Robberies are comparably so frequent, as in parts of Europe amongst the English, French, &c.
| Cutchachewussímmin, | You are almost there. |
| Kiskecuppeeyáumen, | You are a little short. |
| Cuppeeyáumen, | Now you are there. |
| Muckquétu, | Swift. |
| Cummúmmuckquete, | You are swift. |
| Cussásaqus, | You are slow. |
| Sassaqushàuog, | They are slow. |
| Cuttinneapúmmishem, | Will you passe by? |
| Wuttineapummushâuta, | Let us passe by. |
| Keeatshaûta, | I come for no business. |
| Ntinneapreyaûmen, | In vaine or to no purpose. |
| Acoûwe, | |
| Ntackówvvepeyaùn, | I have lost my labour. |
| Cummautússakou, | You have mist him. |
| Kihtummâyi-wussáuhumwi, | He went just now forth. |
| Pittúckish, | Goe back. |
| Pittuckétuck, | Let us goe back. |
| Pónewhush, | Lay downe your burthens. |