Nothing gave the critics so much concern upon the first appearance of Minona as the machinery of the spirits. They begin their influential incantations in the second act, and from that moment on occupy a prominent position in the economy of the play to the very end. Some of these lyrical passages are by no means of a mean order, but we are now and again at a loss to grasp the poet’s meaning. The critic in the Neue Bibliothek der schönen Wissenschaften, speaking of the songs at the close, says: “Diese Gesänge sind, uns wenigstens, verschlossene Worte;”[180] and again, speaking of that of the spirits in the second act: “Dass uns manche Stellen dieses Liedes ganz unerklärbar geblieben sind, hat uns desto weniger befremdet, da, wie Ryno oben versicherte, selbst nur wenigen Barden die ätherischen Ströme dieses Gesanges verständlich sind.”[181] And in the same strain the critic in the Allgemeine Literaturzeitung writes: “In dem was die Geister zuletzt singen ... sind schöne Verse: Aber manche so schwer zu verstehn, dass der Leser, geschweige der Hörer ihren Sinn nicht fasst..”.[182] The same reviewer refers to the unusually lofty, simple Ossianic tone of the spirit scenes. The importance assigned to these spirits in the structure of the drama can best be judged by reading Gerstenberg’s own view as expressed in the second Schreiben prefixed to his works: “Mit den Ossianischen Geistern, über die mancher damalige Kunstrichter den Kopf schüttelte bin ich weniger verlegen: sie sind die Unterlage des Ganzen, und ich brauche der Anlage nach, ihnen nur mehr Spielraum zu verschaffen; mein Drama von den Angelsachsen würde nicht zugleich meine Oper von Minona und der Zukunft seyn, wenn ich die Geister aus dem Spiele liesse.”[183] This is not the place to discuss the question whether Gerstenberg was justified in the introduction of this mystic spirit–world into his drama, and so I shall proceed to look at the songs at once. The ghosts, or rather the voices of the ghosts, make their first appearance, as has been observed, in the second act. Minona, captive in the cave is singing a song to the accompaniment of the harp, when enchanting spirit voices become audible and cause her to be filled with rapture. This song, in which she is interrupted, as well as her other airs and recitatives, are Ossianic in tone and motif, indeed, wherever Gerstenberg falls into the lyric strain, Ossian’s influence becomes apparent in one feature or another:
In deiner süssen Stimme will ich zittern,
Ein Seufzer der Liebe,
Süss wie ein Harfenton!
Wenn leisere Luft dich umweht,
Vernimm das Wehen meiner Liebe:
Minonens Geist schwebt über dir!
. . . . . . .
Hinweg du Wolke zwischen ihm und mir!
Horch! durch die Halle saust
Der Wind der Mitternacht.[184]
Minona gives expression to her rapture in ecstatic terms, of course in Ossianic language, and what is more, in Macpherson’s rhythmic prose. A paragraph or two may serve for illustration:
Diese Fluth von wunderbaren Tönen, die sich wie ein Meer über mich ausgiesst, die durch den hohlen Abgrund der Felsen im Donner des Wohllauts daher rollt, ist sie ein Spiel der Lüfte in den Wölbungen der Tiefe? widerprallend an den jähen Wänden des innern Gebirgs?[185]
[Ist’s] Vielleicht Fingal’s Schild aus der hängenden Wolke herab? vielleicht Fingals geistige Hand, die an dem Schilde vorüberrauscht?
Vielleicht die tonvolle Harfe aus andern Lüften, Ossians Harfe aus andern Zeiten?[186]
These voices have given Minona a foretaste of the delights beyond the grave:
Wo, mich schwesterlich bewillkommend, Malvina, Bosmina, Comala, Guthona, die holdseligen, von ihrem und meinem Ossian so edel besungenen, Töchter der Vorzeit alle, in der Begeisterung seines erhabenen Gesanges zu seinen Füssen hingelagert und horchend, beisammen sässen, und ich, seine neu angelangte ... Zuhörerin, in Wonnethränen der namenlosesten Gefühle überflösse![187]
The ghosts that chant these songs are endowed with all the qualities of their Ossianic prototypes—especially with the gift of foretelling the future—and why should they not, seeing that they are intended to represent the incarnation of the songs of Ossian.[188] They are the spirits of Ossian, and the spirits of Ossian “sind die veredelte Menschlichkeit selbst.”[189] As for the songs of the ghosts, the solos, duets, choruses, and what not, as they begin in this act and are continued throughout the third and fifth acts, it would be impossible to take up each verse in detail. Suffice it to say, that the songs bear the ideal stamp of the influence of Ossian, which is expressed in more ways than one. I quote one or two passages in illustration. Several voices sing in the second act:
Stolzern Tritts erhebt vom Saum der Wolke sich
Fingal, den Arm auf seinen Schild gelehnt.[190]