So weicht von uns des Krieges Wuth.
The comparison of wrath to a storm is not foreign to Ossian,[290] and the entire passage bears a resemblance to a paragraph in “The Songs of Selma.”[291] In the same song we have druids (p. 115) and the thistle again (p. 117),[292] also the compound “Schild–Zerbrecher” (p. 118), which is Ossian’s “breaker of the shields.”[293]
The next poem to be considered is “Die Klage Rhingulphs des Barden,” which is divided into four cantos and shows Ossian’s influence in much the same way as the “Gesang.” Ghosts are introduced at the very beginning (p. 131). Both Ossian and Klopstock no doubt are represented in the lines (p. 132):
Wie der Wasserfall brausend die Kluft durchflieht,
Wälze dich wild über Felsenherzen mein Lied!—[294]
The lines (p. 133):
In Rauch zerdampft des Helden
Lichtheller Ruhm vor dir.
recall Ossian’s “fame, that fled like the mist.”[295] The following comparison is Ossianic (p. 134):
Denn er fiel, er fiel,