Wodan. Zweiter und letzter Band. Hamburg. No. 5, pp. 256–61: Conclusion of the Probe einer neuen Uebersetzung der Temora begun in Vol. 1, 1778, e. g.

Ibid., No. 8, pp. 469–75: Konnal und Krimora. von Epheu. Nach dem Ossian. An**.

A free translation—rhythmic prose with metrical passages interspersed—of Carric–Thura, p. 151, l. 12–p. 153, l. 7. With an introductory dedication to a lady. Cp. Wodan, 1778.

Taschenbuch für Dichter und Dichterfreunde. Zehnte Abtheilung. Leipzig. pp. 80–2: Der Schild. Nach einem Fragmente Ossians. Von Kretschmann.

A poem by Karl Friedrich Kretschmann (1738–1809) based upon an episode in Carric–Thura, p. 151. Cp. his Works, 1784, and cf. infra, p. 139. Another poem by Kretschmann appeared in the Taschenbuch for 1780.

Die Schreibtafel. Siebente Lieferung. Mannheim, pp. 92–7: Ueber Ossian. An Herrn von Dalberg. von Mathias Herrmann Dühn.

A poetic eulogy of Ossian. The author was a carpenter’s apprentice from Hamburg employed in Mannheim.

Notice: Allg. deutsche Bibl., Vol. 44, ii, p. 470 (1781).

Ueber Sprache und Dichtkunst. Fragmente fon Klopstock. Hamburg. pp. 117–9: Klopstock’s views as to the metrical system of Ossian laid down in his essay Fom deutschen Hexameter.

These remarks are found on pp. 165–6, Vol. 15, of Klopstocks Sämmtliche Werke ... herausgegeben von Back und Spindler. Leipzig, 1823–30.