Beschreibung derjenigen Kunstwerke, welche von der Königlichen Akademie der bildenden Künste und mechanischen Wissenschaften in den Zimmern der Akademie ... ausgestellt sind. Berlin. pp. 20–6: Prose translation of Comala explanatory of a painting by Weitsch. Cf. infra, p. 65.

Brennus. Eine Zeitschrift für das nördliche Deutschland. Berlin. December, pp. 631–2: Beschreibung und Würdigung der Comala, gemalt von Weitsch. Cf. supra.

1803. Zwei Proben von Uebersezungen aus Ossian, nebst Nachträgen zur Ossianischen Literatur. (Programm von) Joh. Gurlitt. Hamburg.

Pp. 1–8: Oithona, ein Gedicht des Ossian, übersezt von Herrn Birckenstädt, in Büzow. Translation in hexameters by Friedrich Birckenstädt.—pp. 9–24: Fingal. Erster Gesang; Probestück der Uebersezung des ganzen epischen Gedichts Fingal, von Herrn Doctor Neumann zu Meissen. Translation in hexameters (from Fingal, 1788) by Karl Georg Neumann, † 1850. (Cf. 1804–5 and 1838.)—pp. 25–7: Zusäze zu meinem Hamburgischen Programm über Ossian.—pp. 27–8: Zusäze zu den Uebersezungen des Ossian, welche in meinem Klosterbergischen Programm über die Literatur Ossians N. II. verzeichnet sind.—pp. 28–32: Zusäze zum vierten Abschnitt meines Programmes über die Literatur Ossians S. 12 f. über die Aechtheit der Ossianischen Gedichte.—pp. 32–3: Zusaz zu § VI. des angeführten Programms, wo die Schottischen Reisebeschreibungen verzeichnet sind.

Review: Neue allg. deutsche Bibl., Vol. 91, ii, pp. 316–8 (1804).

Notice: Gött. gel. Anzeigen, 1805, ii, p. 856.

Stichotvorenija Ossijana, syna Fingalova ... Najdennyja i izdannyja v svêt G–nom Garoldom. Perevod s Nêmeckago. Moskva.

A Russian prose translation of von Harold’s Neuentdeckte Gedichte, 1787.

Caledonia. Von der Verfasserin der Sommerstunden. Vol. 3. pp. 123–54: Die Schlacht von Lora.