Intelligenzblatt der Allg. Lit.–Zeitung, p. 1304: Notice of the Report of the Committee of the Highland Society.

1806. Die Gedichte von Ossian dem Sohne Fingals. Nach dem Englischen des Herrn Macpherson ins Deutsche übersetzt von Friedrich Leopold Grafen zu Stolberg. 3 vols. Hamburg.

Two editions appeared simultaneously, one in 4^o, the other in 8^o. Perthes, the publisher, had given an order to the artist Philip Otto Runge (cf. infra, p. 65) to illustrate the translation. He in accordance therewith prepared the pictures and sketches mentioned below. There were to have been 100 illustrations in all, but Stolberg refused to have any and they were omitted. Cf. Nagler’s Künstler–Lexicon, Vol. 14, pp. 51–2. Runge seems to have been assisted by Gerat Hardorf. Cf. Gurlitt, 1805, p. 37.—Cp. specimens in the Nordische Miszellen, 1805. The translation is not rimed, but rhythmical. It contains neither dissertations nor introductory remarks, but at the end of each volume Verkürzte Anmerkungen des Herrn Macpherson nebst einigen des deutschen Übersetzers.

Reviews: Jenaische Allg. Lit.–Zeitung, 1806, iv, pp. 345–50.

Bibl. der redenden und bildenden Künste, Leipzig, Vol. 3, ii, pp. 393–402 (1807).

Allg. Lit.–Zeitung, 1808, i, pp. 177–81.

Neue Leipziger Literaturzeitung, 1808, iii, pp. 1345–57.

Erholungen. Leipzig. i, pp. 218–23: Fingals Kampf mit Loda. Aus dem Ossian. Von St. Schütze.

A poetic translation of Carric–Thura, pp. 147–8, by Johann Stephan Schütze, 1771–1839. Quatrains riming abab. Cp. Taschenbuch, 1808.

Taschenbuch zum geselligen Vergnügen. Hgbn von W. G. Becker. Leipzig. pp. 296–8: Die Brüder. Ballade nach Ossian. Von C. Schreiber.