Unterhaltungen. Hamburg. Vol. I, No. 4, pp. 329–40: Aufsatz des Herrn von C. über die Gedichte des Herrn Macpherson.
Ibid., No. 5, pp. 420–36: Fortsetzung des Aufsatzes über Herrn Macphersons Gedichte.
Ibid., No. 6, pp. 504–23: Beschluss des Aufsatzes über Herrn Macphersons Gedichte.
An account and partial translation of the Mémoire mentioned above (1765).
Neue Bibliothek der schönen Wissenschaften und der freyen Künste. Leipzig. Vol. i, ii, p. 387: Review of Cesarotti’s Italian translation of the poems of Ossian. Cf. infra, p. 79.
Ibid., Vol. 2, ii, pp. 245–61: Review of the Works of Ossian, Third Edition, 1765 (cf. English Bibliography).
Ibid., Vol. 3, i, pp. 13–38: Continuation and conclusion of the Review.
The author of the review of the Works of Ossian is Christian Felix Weisse, 1726–1804; cp. Gött. gel. Anz., 1768, Von den Barden ... (1770), Gallische Alterthümer (1781), and cf. infra, pp. 79–80.
1767. Unterhaltungen. Hamburg. Vol. 4, No. i, pp. 617–20: Episode aus dem altschottischen Gedichte Fingal.
Iambic translation by Ludwig Gottlieb Crome, 1742–94, of the song of the unfortunate Colma, The Songs of Selma, p. 209, l. 3–p. 210, l. 12, being Fragment X of the first edition of the Fragments (1760). The translation is reprinted in Schmid’s Zusäzze (1769), in Ursinus’s Balladen und Lieder (1777), and in Crome’s Gedichte (1795). Cf. infra, p. 80.