Pp. 279–80: Three introductory stanzas opening with an invocation to the Muse of Ossian. pp. 280–310: Iambic pentameter translation of Dar–Thula, p. 281, l. 22–p. 289, end, by Karl Franz van der Velde, 1779–1824.

Ceres. Originalien für Zerstreuung und Kunstgenuss. Zweyter Theil. Wien. pp. 210–4: Das Mädchen von Selma. Nach Ossian. Von Freyh. von Auffenberg.

A servile imitation of Ossian in hexameters by Joseph Freiherr von Auffenberg, 1798–1857, written in Freiburg, 1819. In his Sämmtliche Werke, 20 vols., Siegen und Wiesbaden, 1843–4, the imitation is given on pp. 263–6 of Vol. 20.

1825. Musenalmanach für das Jahr 1826. Herausgegeben von Julius Curtius. Berlin. pp. 81–8: Ossian. Von J. Curtius.

A servile imitation of Ossian, recounting the poet’s death, in irregular meters.

1826. The Poems of Ossian. Translated by James Macpherson, Esq. In Three Volumes. Leipzick. (Fleischer.)

Vol. 3 contains Macpherson’s two dissertations, as well as Dr. Blair’s Critical Dissertation.

1826–7. Ossian’s Gedichte. Neu übersetzt. 3 Bändchen. Quedlinburg und Leipzig. = Vols. 1–3 of the Bibliothek der Meisterwerke des Auslandes. In neuen Uebersetzungen. In Verbindung mit Mehreren herausgegeben von L. G. Förster. Bändchen 1–3. Quedlinburg und Leipzig.

Metrical translation without rime, by Lebrecht Gotthilf Förster, 1788–1846. No introduction, but an index of names at the end of Vol. 3. Cf. infra.

1827. Ossian’s Gedichte. Neu übersetzt von L. G. Förster. 2 Theile. Quedlinburg und Leipzig.