‘“I know that as well as you do, dearie,” he said. And—and that was all that came of my going to give him a flogging. I wonder whether he made poor Troubadour shy when I lashed at him? Jerry has his ways of getting even of people.’

‘I wonder,’ said Una. ‘Well, did you try the charm? Did it work?’

‘What nonsense! I told René about it, of course, because he’s a doctor. He’s going to be a most famous doctor. That’s why our doctor hates him. René said, “Oho! Your Master Gamm, he is worth knowing,” and he put up his eyebrows—like this. He made joke of it all. He can see my window from the carpenter’s shed, where he works, and if ever the maple stick fell down, he pretended to be in a fearful taking till I propped the window up again. He used to ask me whether I had said my Apostles properly, and how I took my deep breaths. Oh yes, and the next day, though he had been there ever so many times before, he put on his new hat and paid Jerry Gamm a visit of state—as a fellow-physician. Jerry never guessed René was making fun of him, and so he told René about the sick people in the village, and how he cured them with herbs after Dr. Break had given them up. Jerry could talk smugglers’ French, of course, and I had taught René plenty of English, if only he wasn’t so shy. They called each other Monsieur Gamm and Mosheur Lanark, just like gentlemen. I suppose it amused poor René. He hasn’t much to do, except to fiddle about in the carpenter’s shop. He’s like all the French prisoners—always making knick-knacks; and Jerry had a little lathe at his cottage, and so—and so—René took to being with Jerry much more than I approved of. The Hall is so big and empty when Dad’s away, and I will not sit with old Amoore—she talks so horridly about every one—specially about René.

‘I was rude to René, I’m afraid; but I was properly served out for it. One always is. You see Dad went down to Hastings to pay his respects to the General who commanded the brigade there, and to bring him to the Hall afterwards. Dad told me he was a very brave soldier from India—he was Colonel of Dad’s regiment, the Thirty-third Foot, after Dad left the Army, and then he changed his name from Wesley to Wellesley, or else the other way about; and Dad said I was to get out all the silver for him, and I knew that meant a big dinner. So I sent down to the sea for early mackerel, and had such a morning in the kitchen and the store-rooms. Old Amoore nearly cried.

‘However, my dear, I made all my preparations in ample time, but the fish didn’t arrive—it never does—and I wanted René to ride to Pevensey and bring it himself. He had gone over to Jerry, of course, as he always used, unless I requested his presence beforehand. I can’t send for René every time I want him. He should be there. Now, don’t you ever do what I did, child, because it’s in the highest degree unladylike; but—but one of our woods runs up to Jerry’s garden, and if you climb—it’s ungenteel, but I can climb like a kitten—there’s an old hollow oak just above the pigsty where you can hear and see everything below. Truthfully, I only went to tell René about the mackerel, but I saw him and Jerry sitting on the seat playing with wooden toy trumpets. So I slipped into the hollow, and choked down my cough, and listened. René had never shown me any of these trumpets.’

‘Trumpets? Aren’t you too old for trumpets?’ said Una.

‘They weren’t real trumpets, because Jerry opened his shirt collar, and René put one end of his trumpet against Jerry’s chest, and put his ear to the other. Then Jerry put his trumpet against René’s chest, and listened while René breathed and coughed. I was afraid I would cough too.

‘“This hollywood one is the best,” said Jerry. “’Tis won’erful like hearin’ a man’s soul whisperin’ in his innards; but unless I’ve a buzzin’ in my ears, Mosheur Lanark, you make much about the same kind o’ noises as old Gaffer Macklin—but not quite so loud as young Copper. It sounds like breakers on a reef—a long way off. Comprenny?”

‘“Perfectly,” said René. “I drive on the breakers. But before I strike, I shall save hundreds, thousands, millions perhaps, by my little trumpets. Now tell me what sounds the old Gaffer Macklin have made in his chest, and what the young Copper also.”

‘Jerry talked for nearly a quarter of an hour about sick people in the village, while René asked questions. Then he sighed, and said, “You explain very well, Monsieur Gamm, but if only I had your opportunities to listen for myself! Do you think these poor people would let me listen to them through my trumpet—for a little money? No?"—René’s as poor as a church mouse.