‘“They’d kill you, Mosheur. It’s all I can do to coax ’em to abide it, and I’m Jerry Gamm,” said Jerry. He’s very proud of his attainments.

‘“Then these poor people are alarmed—No?” said René.

‘“They’ve had it in for me for some time back because o’ my tryin’ your trumpets on their sick; and I reckon by the talk at the alehouse they won’t stand much more. Tom Dunch an’ some of his kidney was drinkin’ themselves riot-ripe when I passed along after noon. Charms an’ mutterin’s and bits o’ red wool and black hens is in the way o’ nature to these fools, Mosheur; but anything likely to do ’em real service is devil’s work by their estimation. If I was you, I’d go home before they come.” Jerry spoke quite quietly, and René shrugged his shoulders.

‘“I am prisoner on parole, Monsieur Gamm,” he said. “I have no home.”

‘Now that was unkind of René. He’s often told me that he looked on England as his home. I suppose it’s French politeness.

‘“Then we’ll talk o’ something that matters,” said Jerry. “Not to name no names, Mosheur Lanark, what might be your own opinion o’ some one who ain’t old Gaffer Macklin nor young Copper? Is that person better or worse?”

‘“Better—for time that is,” said René. He meant for the time being, but I never could teach him some phrases.

‘“I thought so too,” said Jerry. “But how about time to come?”

‘René shook his head, and then he blew his nose. You don’t know how odd a man looks blowing his nose when you are sitting directly above him.

‘“I’ve thought that too,” said Jerry. He rumbled so deep I could scarcely catch. “It don’t make much odds to me, because I’m old. But you’re young, Mosheur—you’re young," and he put his hand on René’s knee, and René covered it with his hand. I didn’t know they were such friends.