Well, to cut a long story short, the prisoners stuck to their confession and refunded their ill-gotten gains. They were duly committed to the High Court on charges of forgery and conspiring to accuse an innocent man of the like offence. They both pleaded guilty, and the judge remarked that it was one of the worst cases of the kind he had ever tried. In passing sentence of two years rigorous imprisonment on each prisoner, he added that they would have fared worse but for the patent fact that they had been made catspaws of by some one who kept in the background. As there was no evidence against Debnath Babu, except that of accomplices, he was not prosecuted; but immediately after the trial, Messrs. Kerr & Dunlop dismissed him without notice. Kisari Babu was promoted to the vacant office of head clerk, while Pulin stepped into his friend’s shoes. By unfailing application to duty, he won Messrs. Kerr & Dunlop’s entire confidence, and in fulness of time succeeded Kisari Babu as head clerk. Ten or twelve years later, Pulin was rich enough to build a pakka (masonry) house at Kadampur, which far eclipsed his father-in-law’s, and had a well-paid doorkeeper in the person of Rámtonu. The once-despised gharjamái took a leading position among the local gentry.
Gobardhan’s Triumph.
Jadu Babu’s four-year-old daughter, Mrinalini, or Mrinu as she was called in the family, came to her mother one evening to say that her kitten was lost. In vain was she taken on the maternal lap, her tears gently wiped away, and all manner of pretty toys promised. Her little frame was convulsed with sobs, and she refused to be comforted. So her mother sent a maidservant to search for the plaything. The girl returned shortly and said that the kitten was certainly not in the house. At this Mrinu howled more loudly than ever, bringing her father on the scene. He pacified the child by undertaking to produce her pet, and told the servants that the finder would be handsomely rewarded. Meanwhile his wife was trying to keep Mrinu’s attention engaged by telling her a long story, when she suddenly exclaimed, “What has become of your jasam (gold bracelet)?”
Mrinu replied, “I took it off to play with kitty and laid it down somewhere”.
This was all the information she could vouchsafe in answer to repeated questions. The mother set her down and proceeded to search every hole and corner for the jasam, but it was not to be found. Her husband was greatly alarmed on hearing of this untoward event. The loss of Rs. 100, at which the trinket was valued, might have been borne; but Hindus believe that misfortune invariably follows the loss of gold. He set all his servants and hangers-on to look for the jasam, but they were unsuccessful. In despair he hurried to Nalini for advice and was told to send for Gobardhan, which he promptly did.
The astrologer listened attentively to his story and then asked whether Jadu Babu would try Báti Chálá (divination by the báta leaf), or some simpler method of discovering the lost jasam. On learning that the matter would be left entirely in his hands, he told Jadu Babu to collect all his servants in the parlour and let him have half a seer (1 lb.) of raw rice, with as many strips of banana leaf as there were servants. When all were assembled, Gobardhan thus addressed them, “Mrinu has lost her jasam, have any of you seen it?” The reply was a chorus of “Noes” with emphatic head-shakings. “Then none of you have stolen it?” Again a volume of protestations. “Very well, then,” said Gobardhan, “I must try the ordeal of chewed rice.” After uttering many mantras (incantations) and waving his hand over the pile of grain and banana leaves, he dealt out a quotum of each to the servants.
“Now” he said, “you will masticate the rice for a minute thoroughly and then drop the result on your leaves. I warn you that it will be deadly poison for the thief.” All obeyed with alacrity, and Gobardhan, after examining the contents of each leaf, assured Jadu Babu that the jasam had not been stolen.
My readers who are versed in science will understand that, in point of fact, there is nothing magical about this rite, which is based on the circumstance that fear checks the flow of saliva. In all probability a thief would eject the rice absolutely dry.
The inference was that the jasam had been mislaid; and Jadu Babu asked whether Gobardhan’s lore was equal to recovering it.