p. 173: Character name "David Nuttall" corrected to "Nutall" (above all, David Nutall)

p. 174: "Chessil" changed to "Chesil" (resolutely at the Chesil Bank)

p. 186: "eye-glasses" changed to "eyeglasses" for consistency (the gold-framed eyeglasses)

p. 189: "Terra del Fuego" changed to "Tierra del Fuego" (a place called Tierra del Fuego)

p. 191: "under-lip" changed to "underlip" for consistency (the hanging underlip)

p. 206: "overhead" changed to "overheard" (we are not overheard)

p. 208: "mo her" changed to "mother" (my mother is thought)

p. 216: "Tomkins-Jones" changed to "Tomkin-Jones" (Mrs. Tomkin-Jones descended)

p. 217: "Tomkins-Jones" changed to "Tomkin-Jones" (Mrs. Tomkin-Jones frowned)

p. 267: "if" changed to "it" (it would have been his own doing)