He has departed, my lehua blossom, spicy kookoolau,
With his soft pantings,
Tremulous, thick gaspings,
Proud flower of my heart,
Behold—alas!

Behold me desolate—
The first faint fear branches and grows—I can not bear it!
My heart is darkened
With love.
Alas, my husband!

When her companions heard Laieikawai wailing, they all wailed with her.

After their lament, said Kahalaomapuana, "This is a strange way to cry; you open your mouth wide, but no tears run; you seem to be dried up, as if the tears were shut off."

Said the sisters, "What do you mean?"

Kahalaomapuana replied, "As if there were nothing the matter with our husband."

Said Laieikawai, "He is dead, for on the way down, just above here, he said, 'You go ahead and I will go up and see your sister-in-law, and if you wait for me until day follows night and night day and day again that night, then I am dead,' so he charged me. I waited here; the appointed time passed; I thought he was dead; here I stayed until you came and found me wailing."

Said Kahalaomapuana, "He is not dead; wait a day; stop wailing!"

Because of Kahalaomapuana's words they waited four days, but nothing happened. Then Laieikawai began to wail again until evening of the third day, and this night, at dawn, for the first time she fell asleep.

Just as sleep came to her Halaaniani stood before her with another woman, and Laieikawai started up, and it was only a dream!