[7]St. Chrysostom here refers from memory to the Acts, where Peter and John are spoken of as “illiterate and ignorant men” (c. iv., v. 13).

[8]Translated from Greek Benedictine Edition in folio, tom. ii., p. 2.

[9]I have ventured to change ἐννατήν into another. It is part of a long argument.

[10]δεκάτην αἰτίαν.

[11]Compare with St. Augustine, Da amantem et sentit quod dico.

[12]Translated from the Greek Benedictine Edition in folio.

[13]Compare with St. Augustine: Unde temporibus eruditis, et omne quod fieri non potest respuentibus, sine ullis miraculis nimium mirabiliter incredibilia credidit mundus?—De Civitate Dei, l. xxii., c. viii.

[14]Μὰλλον δὲ οὐκ αὐτοὶ μόνοι, ἀλλὰ καὶ ὁ πάντων κορυφαῖος Πέτρος.

[15]Ὅμιλια προ τῆς ἐξορίας. Benedictine Edition. There is a doubt about the authenticity of the latter part of this Homily, which has not been translated.

[16]Ἐκκλησίας δὲ σάρκα ἀνέλαβε.