[20] John i. 23.

[21] Isa. xl. 3.

[22] Isa. liv. 1.

[23] This may be translated, “of God the Christ.”

[24] John x. 9.

[25] Matt. xi. 27.

[26] What this is, is not known; but it is likely that the word is a corruption of ἱερὰν ὄρῦν, the sacred oath.

[27] ἂχρηστα χρηστήρια

[28] The text has ἀνιἐρου, the imperative of ἀνιερόω, which in classical Greek means “to hallow;” but the verb here must be derived from the adjective ἀνίερος, and be taken in the sense “deprive of their holiness,” “no longer count holy.” Eusebius reads ἀνιἐρους: “unholy interpreters.”

[29] The cernos some take to be a vessel containing poppy, etc., carried in sacrificial processions. The scholiast says that it is a fan.