The first two lines of Book XI. are identical with the first two of Book V. of the Odyssey, but Il. XI. 2 occurs also in Il. XIX. 2.
Il. XI. 42, 43, ἵππουριν· δεινὸν δὲ λόφος καθύπερθεν ἔνευεν,
εἵλετο δ' ἄλκιμα δοῦρε δύω, κεκορυθμένα χαλκῷ.
These two lines are found Od. xxii. 124, 125, but the first of them occurs three or four times elsewhere in the Iliad.
Il. XI. 181, ἀλλ' ὅτε δὴ τάχ' ἔμελλεν ὑπὸ πτόλιν αἰπύ τε
τεῖχος
ἵξεσθαι τότε δὴ.....
cf. Od. iv. 514, 515, ἀλλ' ὅτε δὴ τάχ' ἔμελλεν Μαλείαων ὄρος αἰπύ
ἵξεσθαι τότε δὴ.....
Il. xi. 201, προέηκε τεῒν τάδε μυθήσασθαι, cf. Od. iv. 829, where the same words occur.
Il. XI. 253, ἀντικρὺς δὲ δίεδχε φαεκνοῦ δουρὸς ἀκωκή. cf. Od. xix. 453, where the same line occurs but with διῆλθε for δίεσχε.
Il. XI. 531, ὧς ἄρα φωνήσας ἵμασεν καλλίτριχας ἵππους cf. Od. xv. 215, where the same line occurs but with ἔλασεν instead of ἵμασεν.
Il. XI. 624-639. The mess which Hecamedé cooked for Patroclus and Machaon was surely present to the mind of the writer of the Odyssey when she was telling about the mess which Circe cooked for Ulysses' men, Od. X. 234, 235.
Il. XI. 668, 669.....οὐ γὰρ ἐμὴ ἲς
ἔσθ', οἵη πάρος ἔσκεν ἐνὶ γναμπτοῖσι μέλεσσιν
cf. Od. xi. 393, 394, ἀλλ᾿ οὐγάρ οἱ ἔτ᾿ ἦν ἲς ἔμπεδος οὐδέ τι κȋκυς
οἵη περ πάρος ἔσκεν ἐνὶ γναμπτοȋσι μέλεσσιν.
Il. XI. 678, 679.....ἀγέλας, τόσα πώεα οἰῶν
τόσσα συῶν συβόσια, τόσ' αἰπόλια πλατέ' αἰγῶν.