Jaq. Go then with me, and let me counsel thee. [they whisper.]

Clo. _Farewel, good sir Oliver, not _O sweet Oliver, O brave
Oliver, leave Be not behind thee,—but

Wend away
Begone, I say,
I will not to wedding with thee to-day.

Of this conjecture the reader may take as much as shall appear necessary to the sense, or conducive to the humour. I have received all but the additional words. The song seems to be complete without them. (1773)

III.iv.11 (298, 5) [I' faith, his hair is of a good colour] There is much of nature in this petty perverseness of Rosalind; she finds faults in her lover, in hope to be contradicted, and when Celia in sportive malice too readily seconds her accusations, she contradicts herself rather than suffer her favourite to want a vindication.

III.v.5 (301, 1) [Will you sterner be Than he that dies and lives by bloody drops?] [W: deals and lives] [Hammer: lives and thrives] Either Dr. Warburton's emendation, except that the word deals, wants its proper construction, or that of sir T. Hammer may serve the purpose; but I believe they have fixed corruption upon the wrong word, and should rather read,

Than he that dies his lips by bloody drops?

Will you speak with more sternness than the executioner, whose lips are used to be sprinkled with blood? The mention of drops implies some part that must be sprinkled rather than dipped.

III. v. 23 (303, 2) [The cicatrice and capable impressure] Cicatrice is here not very properly used; it is the scar of a wound. Capable impressure arrows mark.

III. v. 29 (303, 3) [power of fancy] Fancy is here used for love, as before in Midsummer Night's Dream.