I am that way going to temptation, Which your prayers cross.

That is, I am tempted to lose that honour of which thou implorest the preservation. The temptation under which I labour is that which thou hast unknowingly thwarted with thy prayer. He uses the same mode language a few lines lower. Isabella, parting, says, Save your honour! Angelo catches the word—Save it! From what? From thee; even from thy virtue!—(rev. 1778,II,52,3)

II.ii.165 (47,7)

[But it is I,
That lying, by the violet, in the sun,
Do, as the carrion does, not as the flower,
Corrupt with virtuous season.]

I am not corrupted by her, but by my own heart, which excites foul desires under the same benign influences that exalt her purity, as the carrion grows putrid by those beams which encrease the fragrance of the violet.

II.ii.186 (48,8) [Ever, till now, When men were fond, I smil'd, and wonder'd how] As a day must now intervene between this conference of Isabella with Angelo, and the next, the act might more properly end here; and here, in my opinion, it was ended by the poet.

II.iii.11 (49,1) [Who falling in the flaws of her own youth, Hath blister'd her report] Who doth not see that the integrity of the metaphor requires we should read, —flames of her own youth? Warburton.]

Who does not see that, upon such principles, there is no end of correction?

II.iii.36 (50,3) [There rest] Keep yourself in this temper.

II.iii.40 (50,4) [Oh, injurious love] Her execution was respited on account of her pregnancy, the effects of her love: therefore she calls it injurious; not that it brought her to shame, but that it hindered her freeing herself from it. Is not this all very natural? yet the Oxford editor changes it to injurious law.