But “this eye,” in spite of the supposition of its being used δεικτικῶς, is very awkward. I should think that either “or” or “the” was Shakespeare's word;—

“As he could make me or with eye or ear.”

Ib. sc. 6. Iachimo's speech:—

... “Hath nature given them eyes

To see this vaulted arch, and the rich crop

Of sea and land, which can distinguish 'twixt

The fiery orbs above, and the twinn'd stones

Upon the number'd beach.”

I would suggest “cope” for “crop.” As to “twinn'd stones”—may it not be a bold catachresis for muscles, cockles, and other empty shells with hinges, which are truly twinned? I would take Dr. Farmer's “umber'd,” which I had proposed before I ever heard of its having been already offered by him: but I do not adopt his interpretation of the word, which I think is not derived from umbra, a shade, but from umber, a dingy yellow-brown soil, which most commonly forms the mass of the sludge on the sea-shore, and on the banks of tide-rivers at low water. One other possible interpretation of this sentence has occurred to me, just barely worth mentioning;—that [pg 120] the “twinn'd stones” are the augrim stones upon the number'd beech,—that is, the astronomical tables of beech-wood.

Act v. sc. 5.—