[[47]]
him 1800, 1828, 1829.
[[57, 58]]
This anguish will be wearied down, I know;
What pang is permanent with man?
A very inadequate translation of the original.
'Verschmerzen werd' ich diesen Schlag, das weiss ich,
Denn was verschmerzte nicht der Mensch!'
Literally—
I shall grieve down this blow, of that I'm conscious:
What does not man grieve down?
1800, 1828, 1829.
Note. In 1834 the literal translation of ll. 57, 58 was substituted for the text of the variant and the footnote was omitted.