Quit Khooloom.

Khooloom is a much more pleasant place than Koondooz, and has many beautiful gardens, and fine fruit. Its apricots, cherries, and mulberries were now ripe; but it was not prudent to incur further risks, with such an example as that of poor Moorcroft before us, and we prepared for a start on the following morning. We showed the order of Moorad Beg to the Wallee, or governor, and he appointed the prescribed escort to attend us. Avaricious conduct of our conductor. During night, I transferred a portion of my gold to the Hindoo of the custom house, for his eminent services; and, to elude discovery, paid it through the hands of the Nazir: but my astonishment may be conceived, when I discovered in the morning, that, out of twenty gold pieces, he had pocketed fifteen, and put off the Hindoo with five! It was no time for explanation, and, after ascertaining the correctness of the fact, I paid it a second time, and left Khooloom in the company of our avaricious friend the Nazir. This honest person made us stop by the way, to give him an opportunity of reading a chapter of the Koran, with which he always travelled; suspending it in a bag from the pommel of his saddle, and pulling it forth at stated hours. Dr. Gerard and myself preceded our people, who followed with a caravan, and reached Muzar in the afternoon of the 8th, a distance of thirty miles beyond Khooloom.

Dangers of the road to Balkh.

The country between these places is barren and dreary; and the road leads over a low pass, called Abdoo, which is the resort of robbers from every quarter; since the whole of the neighbouring chiefs plunder on it. Our escort of Uzbeks reconnoitred the pass, from which Muzar is visible about fifteen miles off, and then left us to journey by ourselves. These men were speaking of the spoil which they themselves had captured a few days before, and I cannot say that I regretted their departure. The ruins of aqueducts and houses prove that this country has been at one time peopled; but it is now destitute of water, and, consequently, of inhabitants. Mirage. On our route we saw a very magnificent mirage on our right hand,—a snaky line of vapour, as large as the Oxus itself, and which had all the appearance of that river. It mocked our parched tongues; for we had expended the contents of the leathern bottles we always carried, long before we reached the village.

Muzar.

Muzar contains about 500 houses, and is within the limits of the canal of Balkh. It can muster about 1000 horse, and is independent of that city and Khooloom. It belongs to a priest, or Mootuwullee, who superintends the worship at a shrine of great sanctity, which is here dedicated to Ali. Muzar means a tomb; and that of this place consists of two lofty cupolas, built by Sultan Ali Meerza of Herat, about 350 years ago. I visited the shrine, went round it as a pilgrim, and gave my mite in that character. If I could not believe the legends of this pretended sanctuary, and join in the devotions of the people, I could offer up thanks in my own way for our late escape. The congregation at evening prayers was numerous; and the priests sat at the door of the shrine, and divided the proceeds of the day, copper by copper, among certain families, who are entitled to it by hereditary right. A priest came up, and asked me why I did not pray with the rest. I told him I was not a Mahommedan; yet they did not object to my entering the shrine; though I ought not to have risked a trial. There was no object of curiosity to be seen that differs from similar Mahommedan buildings. In the evening, it is illuminated by lights from brass chandeliers.

Tomb of Mr. Trebeck.

Muzar is the place where Mr. Trebeck, the last of Moorcroft’s unfortunate party, expired. One of our companions, a Hajee, attended him on his death-bed, and conducted us to the spot in which he is laid; which is in a small burying-ground, westward of the town, under a mulberry tree, that was now shedding its fruit upon it. This young man has left a most favourable impression of his good qualities throughout the country which we passed; and I could not but feel for his melancholy fate. After burying his two European fellow-travellers, he sunk, at an early age, after four months’ suffering, in a far distant country, without a friend, without assistance, and without consolation. The whole of his property was either embezzled by a priest who accompanied the party, or confiscated by the holy men of this sanctuary, who yet retain it: it consisted of some valuable horses, camp equipage, money, and a few printed books. All the manuscripts of Moorcroft have been fortunately recovered; and, in justice to an amiable man, who devoted his life to a passion for travel and research, they ought, long ere this, to have been published. The money did not fall into the hands of the people of Muzar: it may be traced, but I cannot say found.

Arrival at Balkh.

On the morning of the 9th of June, we entered the ancient city of Balkh, which is in the dominions of the King of Bokhara; and wound among its extensive ruins for nearly three miles before reaching a caravansary in the inhabited corner of this once proud “Mother of Cities” (Amo ool Bulad). On the way we were met by two police officers, Toorkmans, who searched us for our money, that they might tax it. I told them at once that we had twenty gold tillas[19] each; and they demanded one in twenty, according to their law, since we were not Mahommedans. We complied, and took a sealed receipt; but they returned in the evening, and demanded as much more, since we avowed ourselves as Europeans, and were not subject to a Mahommedan ruler. I discovered that their position was legal, and paid the sum; but I had a greater store of gold than that about my own person. The people gave us no molestation; and our baggage and books were freely submitted to the eye and astonishment of the police. We should, of course, have concealed them, had it been in our power. One of the most satisfactory feelings we experienced on our arrival at Balkh, was the sure relief from the hands of our enemy at Koondooz, and, I may now add, from the tricks of our conductor, the Nazir; for he had lately adopted so unworthy a line of conduct, that we resolved no longer to place reliance upon him. As we were now in the territories of a king, we could tell him our opinions; though it had, perhaps, been more prudent to keep them to ourselves. Intelligence of the Cafila-bashee. If experience had proved the Nazir unworthy of our confidence, Hyat, the Cafila-bashee, had fully established himself in our good graces by his sensible and faithful conduct. He deprecated the meanness of the Nazir, and evinced more detestation of it than ourselves. Hyat was a man of no small penetration; and I was a little staggered at a conversation which passed between us as we approached Balkh, when discussing the motives which had led to our undertaking such a journey. I stated that Bokhara lay on the road to Europe: but Hyat rejoined, that the Firingees sought for information on all countries, and that the untimely death of Mr. Moorcroft had withheld any correct knowledge of Toorkistan; and we had, probably, been despatched in a quiet way to procure it, as much of that gentleman’s misfortunes were to be referred to the mode in which he had travelled. I smiled at the shrewd guess of the man, and gave an ironical shout of “Barikilla!” (Bravo!), and praised his sagacity: but Hyat and I had become good friends; and we had not only nothing to fear, but much to hope from his kind offices.