Lapis lazuli.

In the vicinity of the ruby mines, great masses of lapis lazuli are found on the verge of the Oxus. The mode of detaching it from the cliffs appeared to be ingenious, though I think I have heard of similar means being used to quarry stone in other quarters. A fire is lit over the block of lapis lazuli, and when the stone becomes sufficiently heated, cold water is dashed upon it, and the rock is thus fractured. The lapis lazuli of the Oxus was sent in former years to China; but the demand has lately decreased. I have seen many specimens of this stone, with veins, which were said to be gold; but I imagine they were mica. Lapis lazuli and rubies are only collected in winter.

Mountain districts north of Budukhshan.

North of Koondooz, and Budukhshan, and beyond the Oxus, we have the small hill states of Hissar, Koolab, Durwaz, Shoognan, and Wukhan: the whole of them are mountainous. Hissar is finely watered, and a rice country, independent of Bokhara and Koondooz. It is held by four Uzbek chiefs, who divided it among themselves on their father’s death; its capital stands on a hillock forty miles east of Dihnou. A range of hills called Kohitun, which are about 4000 feet high, traverses the district from north to south. There is an extensive deposit of red rock salt in it, which is exported to other countries. The saddle used by the natives of Hissar differs from others in Toorkistan. The tree, or seat, is scooped out like a bowl, and is then covered with leather: it has a knob in front. The ferry of Tirmez on the Oxus, bounds Hissar on the west; and to the east it has Koolab, which is a small district,—sometimes called Bulgeewan. It has lately been seized by the chief of Koondooz, who forded the Oxus and conquered it. Durwaz is the next territory, and is ruled by a Tajik chief, who is independent. In his territories, the Oxus is most successfully washed for gold. The two next districts of Shughnan and Wukhan are tributary to Koondooz; but there are not more than three or four villages in each of them. Wukhan is the territory mentioned by Marco Polo; and the few specimens which I could collect of its language were as follows:—

FatherFait
MotherNan
SonKash
DaughterPoorchad
FireRekhnu
WaterYoobk.

The chief of Wukhan is named Meer Mahommed Ruheem Khan, and will allow none of his progeny to leave the hills. The people of Shughnan differ also in their dialect. I give a specimen of three words:—

BreadGurdu
SonGhudyk
DaughterGhuds.

The whole of the population is Mahommedan; and I did not hear of any trace of pristine superstition. They designate the Deity by the Persian word Khooda. I heard of a singular practice among the people of these districts, who shoe their horses with the antlers of the mountain deer. They form the horn into a suitable shape, and fix it on the hoof with horn pins, never renewing it till fairly worn out. It is said that the custom is borrowed from the Kirgizzes.

Plain of Pamere.

The high plain of Pamere lies between Budukhshan and Yarkund; and is inhabited by an erratic race, the Kirgizzes. The centre of this table-land is the lake of Surikool, from which the Jaxartes, the Oxus, and a branch of the Indus are said to rise. This elevated plain extends on every side of the lake for a journey of six days; and all the mountains are described as seen under the feet from this great elevation. It is a flat tract, intersected by shallow ravines, and covered with short but rich pasture: it is very cold; and the snow in summer does not disappear from the hollows. The inhabitants robe their whole bodies, even their hands and faces, in sheepskins, from the severity of the cold. There is no grain in the country; for the Kirgizzes subsist on flesh and milk: they do not even know the use of flour; and, if it is given them, they mix it up with their soup, but never bake it into bread. They live on round khirgahs, like the Toorkmun tribes, and wander from one place to another.