Hymn to Osirus

"[Praise be] unto thee, O thou who extendest thine arms, who liest asleep on thy side, who liest on the sand, the Lord of the earth, the divine mummy.... Thou art the Child of the Earth Serpent, of great age. Thy head ... and goeth round over thy feet. Rā-Khepera shineth upon thy body, when thou liest on thy bed in the form of Seker, so that he may drive away the darkness that shroudeth thee, and may infuse light in thy two eyes. He passeth a long period of time shining upon thee, and sheddeth tears over thee. The earth resteth upon thy shoulders, and its corners rest upon thee as far as the four pillars of heaven. If thou movest thyself, the earth quaketh, for thou art greater than.... [The Nile] appeareth out of the sweat of thy two hands. Thou breathest forth the air that is in thy throat into the nostrils of men; divine is that thing whereon they live. Through thy nostrils (?) subsist the flowers, the herbage, the reeds, the flags (?), the barley, the wheat, and the plants whereon men live. If canals are dug ... and houses and temples are built, and great statues are dragged along, and lands are ploughed up, and tombs and funerary monuments are made, they [all] rest upon thee. It is thou who makest them. They are upon thy back. They are more than can be done into writing (i.e. described). There is no vacant space on thy back, they all lie on thy back, and yet [thou sayest] not, "I am [over] weighted therewith. Thou art the father and mother of men and women, they live by thy breath, they eat the flesh of thy members. 'Pautti' (i.e. Primeval God) is thy name." The writer of this hymn says in the four broken lines that remain that he is unable to understand the nature (?) of Osiris, which is hidden (?), and his attributes, which are sublime.

Hymn to Shu

The following Hymn is found in the Magical Papyrus (Harris, No. 501), which is preserved in the British Museum. The text is written in the hieratic character, and reads:

"Homage to thee, O flesh and bone of Rā, thou first-born son who didst proceed from his members, who wast chosen to be the chief of those who were brought forth, thou mighty one, thou divine form, who art endowed with strength as the lord of transformations. Thou overthrowest the Seba fiends each day. The divine boat hath the wind [behind it], thy heart is glad. Those who are in the Āntti Boat utter loud cries of joy when they see Shu, the son of Rā, triumphant, [and] driving his spear into the serpent fiend Nekau. Rā setteth out to sail over the heavens at dawn daily. The goddess Tefnut is seated on thy head, she hurleth her flames of fire against thy enemies, and maketh them to be destroyed utterly. Thou art equipped by Rā, thou art mighty through his words of power, thou art the heir of thy father upon his throne, and thy Doubles rest in the Doubles of Rā, even as the taste of what hath been in the mouth remaineth therein. A will hath been done into writing by the lord of Khemenu (Thoth), the scribe of the library of Rā-Harmakhis, in the hall of the divine house (or temple) of Anu (Heliopolis), stablished, perfected, and made permanent in hieroglyphs under the feet of Rā-Harmakhis, and he shall transmit it to the son of his son for ever and ever. Homage to thee, O son of Rā, who wast begotten by Temu himself. Thou didst create thyself, and thou hadst no mother. Thou art Truth, the lord of Truth, thou art the Power, the ruling power of the gods. Thou dost conduct the Eye of thy father Rā. They give gifts unto thee into thine own hands. Thou makest to be at peace the Great Goddess, when storms are passing over her. Thou dost stretch out the heavens on high, and dost establish them with thine own hands. Every god boweth in homage before thee, the King of the South, the King of the North, Shu, the son of Rā, life, strength and health be to thee! Thou, O great god Pautti, art furnished with the brilliance of the Eye [of Rā] in Heliopolis, to overthrow the Seba fiends on behalf of thy father. Thou makest the divine Boat to sail onwards in peace. The mariners who are therein exult, and all the gods shout for joy when they hear thy divine name. Greater, yea greater (i.e. twice great) art thou than the gods in thy name of Shu, son of Rā."

[TABLE OF CONTENTS]


CHAPTER XIII

MORAL AND PHILOSOPHICAL LITERATURE