Names of the Fingers.

The nurse takes the child’s hand, and beginning with the thumb says: “Gros det,” “Arridet,” (for the index finger.)

[Métivier, in his Dictionnaire Franco-Normand, says it comes from an obsolete word, “arrer” or “arrher,” meaning to promise, to ratify, to buy; and quotes the “Speculum Saxonum II., 15, I.” “Celui qui commence une cause devant le juge pour laquelle il est tenu de donner caution … du doigt.”]

Longuedon,” or “mousqueton,” the middle finger, “Jean des Scéas,” the ring finger, or the finger which wears the signet. Métivier (page 443 of Dictionnaire Franco-Normand) gives as evidence of the signet being worn on this finger, Macrobius VII., 13, p. 722. Edit. de Lyon, 1560. “Dis-moi pourquoi on s’est déterminé, par un assentiment universel, à porter l’anneau au doigt qui avoisine le petit, qu’on a nommé aussi le doigt médical: et cela presque toujours à celui de la main gauche? Voici la réponse de Disarius. ‘Ayant consulté les livres des anatomistes, j’en ai découvert la vraie cause. Ils m’ont appris qu’un nerf passe du cœur au doigt de la main gauche, qui avoisine le petit, et que c’est là, enveloppé par les autres nerfs de ce doigt, qu’il termine sa course. Voilà pourquoi les anciens se sont avisés de ceindre ce doigt d’un anneau, et, si j’ose m’exprimer ainsi, d’une couronne.’”

P’tit Coutelàs,” the little finger.

The nurse puts the child on her knee and sings:—

“Sur les paires[235] et sur les poumes[236]

Et sur le petit chevalot

Qui va—le pas, le pas, le pas,

Le trot, le trot, le trot,